"seguir las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتباع المبادئ
        
    • إتباع
        
    • نتبع
        
    • تتبع المبادئ
        
    • تهتدي بالمبادئ
        
    • مراعاة أية
        
    • الأمور بناء
        
    • اتباع مبادئ
        
    • انتهاج الاتجاهات
        
    • في أتباع
        
    • اتّباع
        
    • احترام القوانين
        
    • أن أتبع
        
    • أن تتبعي
        
    • لاتباع
        
    A fin de facilitar la presentación de informes, el Comité invitó a los Estados partes a seguir las nuevas directrices armonizadas sobre la presentación de informes. UN ولكي يتسنى تسهيل الإبلاغ، دعت اللجنة الدول الأطراف إلى اتباع المبادئ التوجيهية المواءمة الجديدة بشأن الإبلاغ.
    El orador subrayó la importancia de seguir las directrices de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) para analizar los riesgos y determinar las actuaciones pertinentes. UN وشدّد على أهمية اتباع المبادئ التوجيهية للمنظمة الجمركية العالمية في تحليل المخاطر وتحديد سُبل المعالجة ذات الصلة.
    El orador manifiesta su preocupación por la creciente tendencia de algunos Estados a no presentar informes en fecha y a no seguir las directrices de los comités pertinentes. UN ثم أعرب عن قلقه إزاء تزايد ميل بعض الدول إلى عدم تقديم تقاريرها في المواعيد المحددة وعدم اتباع المبادئ التوجيهية التي حددتها اللجان ذات الصلة.
    Porque sabía seguir las reglas de Rulz. Open Subtitles لأنه يعرف بأن عليه إتباع القوانين
    Te juro que estaba justo aquí. Dijo que tenemos que seguir las señales. Open Subtitles أقسم أنها كانت هنا للتو وقالت أننا لابد أن نتبع الإشارات
    Quinto, las medidas de desarme nuclear, incluidas las medidas intermedias, deben seguir las directrices de mantener el equilibrio y la estabilidad estratégicos mundiales y la seguridad sin menoscabo para todos. UN خامسا، إن تدابير نزع السلاح النووي، بما فيها التدابير المتوسطة، ينبغي أن تتبع المبادئ التوجيهية لحفظ التوازن الاستراتيجي العالمي والاستقرار والأمن غير المنقوصين للجميع.
    8. Las medidas de desarme nuclear, incluidas las medidas intermedias, deberían seguir las directrices tendentes a preservar la estabilidad estratégica mundial y la seguridad sin merma para todos. UN 8 - ينبغي لمساعي نزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات الوسيطة، أن تهتدي بالمبادئ التوجيهية لتعزيز التوازن الاستراتيجي العالمي والاستقرار، وكفالة الأمن غير المنقوص للجميع.
    Los Ministerios, ministros y las organizaciones tienen el deber oficial de seguir las recomendaciones a menos que el Gobernador General, por decreto del Consejo de Ministros, disponga lo contrario. UN ويقع على الإدارات والوزارت والمنظمات واجب عام يتمثل في مراعاة أية توصية إلا إذا أصدر الحاكم العام تعليمات خلافا لذلك، بموجب قرار من المجلس الخاص.
    En la sección H se formulan observaciones sobre las dificultades con que han tropezado algunas Partes para seguir las directrices, que pueden tenerse en cuenta en toda discusión sobre la revisión de éstas. UN ويتضمن القسم حاء ملاحظات بشأن الصعوبات التي صادفها بعض اﻷطراف عند اتباع المبادئ التوجيهية للاتفاقية، وهذه يمكن تناولها في أي مناقشة حول تنقيح المبادئ التوجيهية.
    45. El CPE recomendó que todos los agentes pertinentes mantuviesen un criterio flexible al seguir las directrices para las actividades relacionadas con las minas y las recomendaciones del Comité. UN 45- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تحافظ جميع الفعاليات ذات الصلة على نهج مرن في اتباع المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالألغام فضلاً عن توصيات اللجنة.
    45. El CPE recomendó que todos los agentes pertinentes mantuviesen un criterio flexible al seguir las directrices para las actividades relacionadas con las minas y las recomendaciones del Comité. UN 45- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تحافظ جميع الفعاليات ذات الصلة على نهج مرن في اتباع المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالألغام فضلاً عن توصيات اللجنة.
    Como Copresidente del Comité Permanente sobre Asistencia a las Víctimas, de la Convención de Ottawa, Croacia está decidida no sólo a seguir las directrices que han establecido otros copresidentes, sino también a promover y alentar nuevas medidas para aumentar la comunicación directa entre los donantes y receptores potenciales. UN وبصفة كرواتيا رئيسا مشاركا للجنة الدائمة لمساعدة الضحايا المنبثقة عن اتفاقية أوتاوا، فهي مصممة ليس على اتباع المبادئ التوجيهية التي وضعها الرؤساء المشاركون السابقون فحسب، بل أيضا على تشجيع اتخاذ تدابير وخطوات جديدة لتعزيز الاتصالات المباشرة بين المانحين ومتلقي المساعدات المحتملين.
    En quinto lugar, las medidas de desarme nuclear, incluidas varias medidas intermedias, deben seguir las directrices de mantener el equilibrio y la estabilidad estratégicos mundiales y la seguridad sin menoscabo para todos. UN خامسا، ينبغي لتدابير نزع السلاح النووي، بما في ذلك مختلف التدابير المتوسطة، اتباع المبادئ التوجيهية للحفاظ على التوازن الاستراتيجي الدولي والاستقرار، والأمن غير المنقوص للجميع.
    Tomó nota de las preocupaciones expresadas y señaló que la práctica anterior del Tribunal a ese respecto había consistido en seguir las directrices de la Corte Internacional de Justicia. UN وأحاط رئيس المحكمة علما بأوجه القلق التي أعرب عنها وأشار إلى أن الممارسة السابقة للمحكمة في هذا الشأن كانت تتمثل في اتباع المبادئ التوجيهية لمحكمة العدل الدولية.
    ¿Puedes seguir las reglas y darle a alguien el regalo de la vida? Open Subtitles هل تستطيعين إتباع القواعد و تحافظين على هبة الحياة؟
    ¿Puedes seguir las reglas y darle a alguien el regalo de la vida? Open Subtitles هل تستطيعن إتباع القواعد وتحافظين على هبة الحياة ؟
    En este sentido, podemos adoptar y seguir las buenas prácticas. UN وفي ذلك الصدد، يمكننا أن نعتمد وأن نتبع ممارسات حسنة.
    Al preparar los segundos informes periódicos y los informes periódicos ulteriores, los Estados partes deberán seguir las directrices generales e incluir los asuntos que no se hubieran tratado en el informe inicial. UN ١١ - لدى إعداد التقارير الدورية الثانية واللاحقة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تتبع المبادئ التوجيهية العامة وأن تدرج فيها أمورا لم يتناولها التقرير اﻷولي.
    8. Las medidas de desarme nuclear, incluidas las medidas intermedias, deberían seguir las directrices tendentes a preservar la estabilidad estratégica mundial y la seguridad sin merma para todos. UN 8 - ينبغي لمساعي نزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات الوسيطة، أن تهتدي بالمبادئ التوجيهية لتعزيز التوازن الاستراتيجي العالمي والاستقرار، وكفالة الأمن غير المنقوص للجميع.
    A continuación informará al órgano pertinente con las recomendaciones del caso. Los departamentos y ministros tienen el deber oficial de seguir las recomendaciones a menos que, por decreto, el Gobernador General disponga lo contrario. UN ويقدموا بعد ذلك تقريرا إلى الهيئة المختصة مشفوعا بتوصيات, ويقع على الإدارات والوزراء واجب عام يتمثل في مراعاة أية توصية إلا إذا أصدر الحاكم العام تعليمات خلافا لذلك بموجب قرار من المجلس الخاص.
    El Gobernador se ocupa de las relaciones exteriores, la seguridad interna, la defensa, el nombramiento de los funcionarios públicos, los servicios financieros extraterritoriales y otras cuestiones, pero por lo demás está obligado a seguir las recomendaciones del Consejo Ejecutivo. UN والحاكم مسؤول عن الشؤون الخارجية، والأمن الداخلي، والدفاع، وتعيين الموظفين العموميين، والشؤون المالية الخارجية، وبعض المسائل الأخرى المحددة، وعليه أن يتصرف فيما عدا ذلك من الأمور بناء على مشورة المجلس التنفيذي.
    Y como las cuentas duales del grupo aún debían basarse en los PCGA alemanes, resultaba más cómodo seguir las normas internacionales de contabilidad que los PCGA estadounidenses. UN ولذلك لما كان إعداد الحسابات الجماعية المزدوجة اللازمة لا يزال يتطلب إعداد الحسابات الجماعية وفقاً لمبادئ المحاسبة الألمانية فقد تبين أن اتباع معايير المحاسبة الدولية أيسر من اتباع مبادئ المحاسبة المعترف بها في الولايات المتحدة.
    Yo trabajo para la policía, y a ellos les encanta seguir las reglas. Open Subtitles أنّي أعمل في الشرطة، وأنهم صارمون في أتباع القواعد.
    Pero tienes que seguir las instrucciones al pie de la letra. Open Subtitles و لكن عليك اتّباع التعليمات حرفيّاً و إلاّ خاطرت بفقدان هذه الفرصة
    Es sólo que él no quería seguir las reglas. Open Subtitles . هو فقط لا يحب احترام القوانين
    - Puedo seguir las órdenes del coronel. Open Subtitles أستطيع أن أتبع أوامر الكولونيل
    Solo recuerda seguir las reglas el próximo ano, Serás bendecida y tendrás buena suerte. Open Subtitles فقط تذكري أن تتبعي نفس القوانين العام القادم وستتم مباركتك
    Tienes que seguir las reglas... y obedecer todas las órdenes. Open Subtitles أنت في حاجة لاتباع القواعد ويجب أن تطيع جميع الأوامر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus