Objetivo de la Organización: seguir mejorando la calidad de los estados financieros y obtener financiación para los gastos de la Organización con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة |
Objetivo de la Organización: seguir mejorando la calidad de los estados financieros y obtener financiación para los gastos de la Organización con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة |
En lo fundamental, estas cuestiones giran en torno a la necesidad de seguir mejorando la calidad y los procesos de la gobernanza económica y política, que el Grupo considera de especial importancia. | UN | وتتصل هذه المجالات عموما بالحاجة إلى مواصلة تحسين نوعية الإدارة الاقتصادية والسياسية وعملياتها. ويعتبر الفريق أن هذه المجالات تتسم بأهمية بالغة. |
Es preciso seguir mejorando la calidad de información que se presenta a la Comisión. | UN | ومن الضروري زيادة تحسين نوعية المعلومات التي تقدم إلى لجنة التنمية المستدامة. |
Se han puesto en marcha programas para seguir mejorando la calidad de la atención médica que se presta a los reclusos. | UN | ويجري تنفيذ برامج بغرض زيادة تحسين نوعية الرعاية الطبية المقدمة لنزلاء السجون. |
El Comité Interministerial sobre Derechos Humanos ha entablado un diálogo con las autoridades educativas para seguir mejorando la calidad de los contenidos de los cursos y el material didáctico que se utilizan en la educación en materia de derechos humanos. | UN | وقد بدأت لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين الوزارات حواراً مع السلطات التعليمية من أجل مواصلة تحسين جودة المضمون الدراسي ومواد التدريس المستخدمة في مجال تدريس حقوق الإنسان. |
d) seguir mejorando la calidad y reduciendo el tiempo de tramitación de las adquisiciones, mediante una mayor automatización y racionalización del proceso siempre que sea posible. | UN | (د) الاستمرار في تحسين النوعية وتقليل الوقت اللازم للتجهيز في مجال المشتريات عن طريق زيادة استخدام نظم التشغيل التلقائي وزيادة ترشيد عملية الشراء حيثما أمكن ذلك. |
c) seguir mejorando la calidad y reducir el tiempo de tramitación de las adquisiciones mediante una mayor automatización y racionalización del proceso de adquisiciones; y | UN | (ج) إدخال مزيد من التحسين على جودة المشتريات والزمن اللازم لتجهيزها من خلال زيادة استخدام النظم الآلية وإدخال مزيد من الترشيد عليها؛ |
c) seguir mejorando la calidad y reduciendo el tiempo de tramitación de las adquisiciones mediante una mayor automatización y racionalización del proceso. | UN | (ج) إدخال مزيد من التحسين على نوعية عملية المشتريات والوقت اللازم لإنجازها، وذلك عبر زيادة استخدام النظم الآلية وإدخال مزيد من الترشيد على عمليات المشتريات. |
No obstante, durante el período que se examina la mayor prioridad en la esfera del personal fue seguir mejorando la calidad del rendimiento de los funcionarios de la Oficina. | UN | بيد أن اﻷولوية العليا في مجال الموظفين منحت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لزيادة تحسين نوعية أداء موظفي المكتب. |
El Comité tiene la intención de seguir aprovechando la experiencia adquirida y mejorar los métodos de trabajo en las salas paralelas, incluso la gestión del tiempo, en futuros períodos de sesiones, a fin de seguir mejorando la calidad del diálogo constructivo. | UN | وتعتزم اللجنة مواصلة الاستفادة من هذه الخبرة المكتسبة وتحسين طرائق العمل في مجلسين متوازيين خلال دورات مقبلة، بما في ذلك طريقة ضبط اللجنة للوقت، بغرض مواصلة تحسين نوعية الحوار البناء. |
El OSACT también observó que la información que figuraba en las Directrices de 2006 del IPCC permitía a las Partes seguir mejorando la calidad de sus inventarios de GEI. | UN | كما أقرت الهيئة الفرعية بأن المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006 تمكّن الأطراف من مواصلة تحسين نوعية قوائمها الخاصة بجرد غازات الدفيئة. |
Los debates se centraron también en la necesidad de seguir mejorando la calidad de las observaciones finales a fin de que fueran más claras, fáciles de aplicar y breves. | UN | وركزت المناقشات أيضا على ضرورة مواصلة تحسين نوعية الملاحظات الختامية بغية جعلها أكثر تركيزا وقابلية للتنفيذ، وكذلك جعلها أقصر. |
Es necesario realizar esfuerzos para seguir mejorando la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y aumentar sus efectos. | UN | 73 - وينبغي أن تبذل جهود من أجل مواصلة تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها في عملية التنمية. |
Objetivo de la Organización: seguir mejorando la calidad de los estados financieros y obtener financiación para los gastos de la Organización con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة |
Objetivo de la Organización: seguir mejorando la calidad de los estados financieros y obtener financiación para los gastos de la Organización con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة |
El objetivo consiste en seguir mejorando la calidad de la información y el análisis de la pertinencia, la eficacia, la eficiencia, la incidencia y la sostenibilidad de los programas y proyectos apoyados por el UNICEF. | UN | والغرض من ذلك هو زيادة تحسين نوعية المعلومات والتحليل فيما يتعلق بأهمية البرامج والمشاريع التي تدعمها اليونيسيف وبمدى فعالية هذه البرامج والمشاريع وكفاءتها وأثرها وقابليتها للاستمرار. |
En conclusión, la Unión Europea apoyaba las recomendaciones formuladas en el cuarto período de sesiones del grupo especial de alto nivel para seguir mejorando la calidad de los criterios. | UN | وختاماً، أيّد الاتحاد الأوروبي توصيات فرقة العمل رفيعة المستوى في دورتها الرابعة، الرامية إلى زيادة تحسين نوعية المعايير. |
Objetivo de la Organización: seguir mejorando la calidad de los estados financieros y la satisfacción de los clientes con los servicios prestados, y obtener la financiación para los gastos de la Organización con arreglo al Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, y mejorar la aplicación de las decisiones conexas | UN | هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء المستعملين عن الخدمات المقدمة وتأمين التمويل لنفقات المنظمة عملا بأحكام المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة |
El orador insta al Departamento a seguir mejorando la calidad y el contenido de su cobertura, con el fin de aumentar la comprensión regional y local de la labor de la Organización; mejorar la integración entre la labor de la Sede y la labor de los centros de información en el mundo; y velar por el desarrollo profesional del personal. | UN | 3 - وحث الإدارة على مواصلة تحسين جودة ومضمون تغطيتها لتعزيز الفهم الإقليمي والمحلي لعمل المنظمة؛ وتحسين التكامل بين عمل المقر وعمل مراكز الإعلام حول العالم؛ وضمان التطوير المهني للموظفين. |
1. Toma nota del informe sobre los países menos adelantados de 2009, subtitulado El Estado y la gobernanza del desarrollo, y elaborado por la secretaría de la UNCTAD, y la alienta a seguir mejorando la calidad de su investigación y análisis y a ampliar la difusión de sus conclusiones para su consideración por parte de los Estados miembros; | UN | 1 - يحيط علماً بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009: الدولة والحوكمة الإنمائية، الذي أعدته أمانة الأونكتاد، ويشجع الأونكتاد بهذا الخصوص على مواصلة تحسين جودة بحوثه وتحليلاته، وأيضاً تعزيز نشر استنتاجاته لكي تنظر فيها الدول الأعضاء؛ |
d) seguir mejorando la calidad y reduciendo el tiempo de tramitación de las adquisiciones, mediante una mayor automatización y racionalización del proceso siempre que sea posible. | UN | (د) الاستمرار في تحسين النوعية وتقليل الوقت اللازم للتجهيز في مجال المشتريات عن طريق زيادة استخدام نظم التشغيل التلقائي وزيادة ترشيد عملية الشراء حيثما أمكن ذلك. |
c) seguir mejorando la calidad y reducir el tiempo de tramitación de las adquisiciones mediante una mayor automatización y racionalización del proceso de adquisiciones; y | UN | (ج) إدخال مزيد من التحسين على جودة المشتريات والزمن اللازم لتجهيزها من خلال زيادة استخدام النظم الآلية وإدخال مزيد من الترشيد عليها؛ |
c) seguir mejorando la calidad y reduciendo el tiempo de tramitación de las adquisiciones mediante una mayor automatización y racionalización del proceso. | UN | (ج) إدخال مزيد من التحسين على نوعية عملية المشتريات والوقت اللازم لإنجازها، وذلك عبر زيادة استخدام النظم الآلية وإدخال مزيد من الترشيد على عمليات المشتريات. |
La Oficina de Bienestar del Personal prestó asesoramiento y servicios conexos para seguir mejorando la calidad de vida y de las condiciones de trabajo. | UN | وعمل مكتب رعاية الموظفين على تقديم المشورة والخدمات ذات الصلة لزيادة تحسين نوعية الحياة والعمل. |
En particular, el Comité se centró en las recomendaciones encaminadas a seguir mejorando la calidad de la Lista consolidada y a promover el diálogo con los Estados. | UN | 3 - وركزت اللجنة بصفة خاصة على التوصيات التي تستهدف زيادة تحسين جودة القائمة الموحدة وتعزيز الحوار مع الدول. |
Se reconoció la necesidad de seguir mejorando la calidad de los informes. | UN | كما سُلِّم بالحاجة إلى المضي في تحسين نوعية التقارير. |