"seguir mejorando la calidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواصلة تحسين نوعية
        
    • زيادة تحسين نوعية
        
    • مواصلة تحسين جودة
        
    • الاستمرار في تحسين النوعية
        
    • إدخال مزيد من التحسين على جودة المشتريات
        
    • إدخال مزيد من التحسين على نوعية
        
    • لزيادة تحسين نوعية
        
    • زيادة تحسين جودة
        
    • المضي في تحسين نوعية
        
    Objetivo de la Organización: seguir mejorando la calidad de los estados financieros y obtener financiación para los gastos de la Organización con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    Objetivo de la Organización: seguir mejorando la calidad de los estados financieros y obtener financiación para los gastos de la Organización con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas UN هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    En lo fundamental, estas cuestiones giran en torno a la necesidad de seguir mejorando la calidad y los procesos de la gobernanza económica y política, que el Grupo considera de especial importancia. UN وتتصل هذه المجالات عموما بالحاجة إلى مواصلة تحسين نوعية الإدارة الاقتصادية والسياسية وعملياتها. ويعتبر الفريق أن هذه المجالات تتسم بأهمية بالغة.
    Es preciso seguir mejorando la calidad de información que se presenta a la Comisión. UN ومن الضروري زيادة تحسين نوعية المعلومات التي تقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Se han puesto en marcha programas para seguir mejorando la calidad de la atención médica que se presta a los reclusos. UN ويجري تنفيذ برامج بغرض زيادة تحسين نوعية الرعاية الطبية المقدمة لنزلاء السجون.
    El Comité Interministerial sobre Derechos Humanos ha entablado un diálogo con las autoridades educativas para seguir mejorando la calidad de los contenidos de los cursos y el material didáctico que se utilizan en la educación en materia de derechos humanos. UN وقد بدأت لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين الوزارات حواراً مع السلطات التعليمية من أجل مواصلة تحسين جودة المضمون الدراسي ومواد التدريس المستخدمة في مجال تدريس حقوق الإنسان.
    d) seguir mejorando la calidad y reduciendo el tiempo de tramitación de las adquisiciones, mediante una mayor automatización y racionalización del proceso siempre que sea posible. UN (د) الاستمرار في تحسين النوعية وتقليل الوقت اللازم للتجهيز في مجال المشتريات عن طريق زيادة استخدام نظم التشغيل التلقائي وزيادة ترشيد عملية الشراء حيثما أمكن ذلك.
    c) seguir mejorando la calidad y reducir el tiempo de tramitación de las adquisiciones mediante una mayor automatización y racionalización del proceso de adquisiciones; y UN (ج) إدخال مزيد من التحسين على جودة المشتريات والزمن اللازم لتجهيزها من خلال زيادة استخدام النظم الآلية وإدخال مزيد من الترشيد عليها؛
    c) seguir mejorando la calidad y reduciendo el tiempo de tramitación de las adquisiciones mediante una mayor automatización y racionalización del proceso. UN (ج) إدخال مزيد من التحسين على نوعية عملية المشتريات والوقت اللازم لإنجازها، وذلك عبر زيادة استخدام النظم الآلية وإدخال مزيد من الترشيد على عمليات المشتريات.
    No obstante, durante el período que se examina la mayor prioridad en la esfera del personal fue seguir mejorando la calidad del rendimiento de los funcionarios de la Oficina. UN بيد أن اﻷولوية العليا في مجال الموظفين منحت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لزيادة تحسين نوعية أداء موظفي المكتب.
    El Comité tiene la intención de seguir aprovechando la experiencia adquirida y mejorar los métodos de trabajo en las salas paralelas, incluso la gestión del tiempo, en futuros períodos de sesiones, a fin de seguir mejorando la calidad del diálogo constructivo. UN وتعتزم اللجنة مواصلة الاستفادة من هذه الخبرة المكتسبة وتحسين طرائق العمل في مجلسين متوازيين خلال دورات مقبلة، بما في ذلك طريقة ضبط اللجنة للوقت، بغرض مواصلة تحسين نوعية الحوار البناء.
    El OSACT también observó que la información que figuraba en las Directrices de 2006 del IPCC permitía a las Partes seguir mejorando la calidad de sus inventarios de GEI. UN كما أقرت الهيئة الفرعية بأن المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006 تمكّن الأطراف من مواصلة تحسين نوعية قوائمها الخاصة بجرد غازات الدفيئة.
    Los debates se centraron también en la necesidad de seguir mejorando la calidad de las observaciones finales a fin de que fueran más claras, fáciles de aplicar y breves. UN وركزت المناقشات أيضا على ضرورة مواصلة تحسين نوعية الملاحظات الختامية بغية جعلها أكثر تركيزا وقابلية للتنفيذ، وكذلك جعلها أقصر.
    Es necesario realizar esfuerzos para seguir mejorando la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y aumentar sus efectos. UN 73 - وينبغي أن تبذل جهود من أجل مواصلة تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها في عملية التنمية.
    Objetivo de la Organización: seguir mejorando la calidad de los estados financieros y obtener financiación para los gastos de la Organización con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas UN هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    Objetivo de la Organización: seguir mejorando la calidad de los estados financieros y obtener financiación para los gastos de la Organización con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas UN هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    El objetivo consiste en seguir mejorando la calidad de la información y el análisis de la pertinencia, la eficacia, la eficiencia, la incidencia y la sostenibilidad de los programas y proyectos apoyados por el UNICEF. UN والغرض من ذلك هو زيادة تحسين نوعية المعلومات والتحليل فيما يتعلق بأهمية البرامج والمشاريع التي تدعمها اليونيسيف وبمدى فعالية هذه البرامج والمشاريع وكفاءتها وأثرها وقابليتها للاستمرار.
    En conclusión, la Unión Europea apoyaba las recomendaciones formuladas en el cuarto período de sesiones del grupo especial de alto nivel para seguir mejorando la calidad de los criterios. UN وختاماً، أيّد الاتحاد الأوروبي توصيات فرقة العمل رفيعة المستوى في دورتها الرابعة، الرامية إلى زيادة تحسين نوعية المعايير.
    Objetivo de la Organización: seguir mejorando la calidad de los estados financieros y la satisfacción de los clientes con los servicios prestados, y obtener la financiación para los gastos de la Organización con arreglo al Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, y mejorar la aplicación de las decisiones conexas UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء المستعملين عن الخدمات المقدمة وتأمين التمويل لنفقات المنظمة عملا بأحكام المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة
    El orador insta al Departamento a seguir mejorando la calidad y el contenido de su cobertura, con el fin de aumentar la comprensión regional y local de la labor de la Organización; mejorar la integración entre la labor de la Sede y la labor de los centros de información en el mundo; y velar por el desarrollo profesional del personal. UN 3 - وحث الإدارة على مواصلة تحسين جودة ومضمون تغطيتها لتعزيز الفهم الإقليمي والمحلي لعمل المنظمة؛ وتحسين التكامل بين عمل المقر وعمل مراكز الإعلام حول العالم؛ وضمان التطوير المهني للموظفين.
    1. Toma nota del informe sobre los países menos adelantados de 2009, subtitulado El Estado y la gobernanza del desarrollo, y elaborado por la secretaría de la UNCTAD, y la alienta a seguir mejorando la calidad de su investigación y análisis y a ampliar la difusión de sus conclusiones para su consideración por parte de los Estados miembros; UN 1 - يحيط علماً بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009: الدولة والحوكمة الإنمائية، الذي أعدته أمانة الأونكتاد، ويشجع الأونكتاد بهذا الخصوص على مواصلة تحسين جودة بحوثه وتحليلاته، وأيضاً تعزيز نشر استنتاجاته لكي تنظر فيها الدول الأعضاء؛
    d) seguir mejorando la calidad y reduciendo el tiempo de tramitación de las adquisiciones, mediante una mayor automatización y racionalización del proceso siempre que sea posible. UN (د) الاستمرار في تحسين النوعية وتقليل الوقت اللازم للتجهيز في مجال المشتريات عن طريق زيادة استخدام نظم التشغيل التلقائي وزيادة ترشيد عملية الشراء حيثما أمكن ذلك.
    c) seguir mejorando la calidad y reducir el tiempo de tramitación de las adquisiciones mediante una mayor automatización y racionalización del proceso de adquisiciones; y UN (ج) إدخال مزيد من التحسين على جودة المشتريات والزمن اللازم لتجهيزها من خلال زيادة استخدام النظم الآلية وإدخال مزيد من الترشيد عليها؛
    c) seguir mejorando la calidad y reduciendo el tiempo de tramitación de las adquisiciones mediante una mayor automatización y racionalización del proceso. UN (ج) إدخال مزيد من التحسين على نوعية عملية المشتريات والوقت اللازم لإنجازها، وذلك عبر زيادة استخدام النظم الآلية وإدخال مزيد من الترشيد على عمليات المشتريات.
    La Oficina de Bienestar del Personal prestó asesoramiento y servicios conexos para seguir mejorando la calidad de vida y de las condiciones de trabajo. UN وعمل مكتب رعاية الموظفين على تقديم المشورة والخدمات ذات الصلة لزيادة تحسين نوعية الحياة والعمل.
    En particular, el Comité se centró en las recomendaciones encaminadas a seguir mejorando la calidad de la Lista consolidada y a promover el diálogo con los Estados. UN 3 - وركزت اللجنة بصفة خاصة على التوصيات التي تستهدف زيادة تحسين جودة القائمة الموحدة وتعزيز الحوار مع الدول.
    Se reconoció la necesidad de seguir mejorando la calidad de los informes. UN كما سُلِّم بالحاجة إلى المضي في تحسين نوعية التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus