"segunda oportunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرصة ثانية
        
    • الفرصة الثانية
        
    • فرصة أخرى
        
    • فرصةً ثانية
        
    • فرصة اخرى
        
    • بفرصة ثانية
        
    • فرصة ثانيه
        
    • فرصتك الثانية
        
    • فرصتي الثانية
        
    • فرصه ثانية
        
    • فرصه ثانيه
        
    • الفُرصة الثانية
        
    • الفرصه الثانيه
        
    • بالفرصة الثانية
        
    • فرصة آخرى
        
    Como ha dicho el Secretario General, las Naciones Unidas tienen hoy una segunda oportunidad de estar a la altura del papel previsto en la Carta. UN وكما قال اﻷمين العام فإن اﻷمم المتحدة أمامها اليوم فرصة ثانية لكي ترتفع إلى مستوى الدور الذي أنيط بها بموجب الميثاق.
    Este programa ha brindado una segunda oportunidad a quienes abandonaron sus estudios. UN وقد أتاح هذا البرنامج فرصة ثانية لمن توقفوا عن الدراسة.
    En muchos países, como Rumania y Santa Lucía, se iniciaron programas encaminados a ofrecer una segunda oportunidad en la enseñanza primaria. UN وانطلقت البرامج الهادفة لإتاحة فرصة ثانية لمباشرة التعليم الابتدائي في العديد من البلدان ومن بينها رومانيا وسانت لوسيا.
    El delegado del Senegal insta a la Comisión a que aproveche la segunda oportunidad que le ofrece el Consejo de Seguridad y apruebe el citado proyecto de resolución. UN وحثَّ اللجنة على انتهاز الفرصة الثانية التي يعرضها مجلس الأمن وتعتمدها.
    Llegó a creer, de hecho, que esta oportunidad era un llamado para darle una segunda oportunidad a alguien que podríamos pensar que no merecía oportunidades. TED قد يؤمن، في الحقيقة، أن هذه الفرصة جاءته لتمنح فرصة أخرى لشخص ربما نعتقد إنه لا يستحق أي فرصة على الإطلاق.
    Tiene la sonrisa más hermosa, la sonrisa, creo, que la vida te da cuando tienes una segunda oportunidad. TED لديها أكثر الابتسامات جمالًا. الابتسامة، أظن، التي تمنحها لك الحياة حين تكون لديك فرصة ثانية.
    -¡Bart! Recibimos lo que queríamos. Le dimos una segunda oportunidad a un anciano. Open Subtitles بل حصلنا على ما أردناه بالضبط، منحنا رجلاً عجوزاً فرصة ثانية
    Ya intentó matarte una vez, hijo. No voy a darle una segunda oportunidad. Open Subtitles حاول قتلك مره بالفعل بني لن أسمح لك بمنحه فرصة ثانية
    De acuerdo, entonces arreglemos esto. Esto podría ser una segunda oportunidad para nosotros. Open Subtitles حسناً، إذاً فلنصلح هذا الوضع قد تكون هذه فرصة ثانية لنا
    Empecé a creer que un hombre como yo podría realmente tener una segunda oportunidad. Open Subtitles بدأت فى الإعتقاد أن شخصاً مثلى قد يمكنه الحصول على فرصة ثانية
    Estás teniendo una segunda oportunidad. Eso es lo bueno de la policía. Open Subtitles لقد حصلت على فرصة ثانية وهذا هو الجيدُ في الشرطةِ
    Sólo quería saber si crees que estará dispuesta a darme una segunda oportunidad. Open Subtitles أريد أن أعلم إن كنتِ تظنين أنها ستتقبل منحي فرصة ثانية
    No tengo idea, pero si les ha dado una segunda oportunidad, espero que no la desperdicien como la anterior. Open Subtitles ليس لدي فكرة ولكن إذا أعطاكم فرصة ثانية أرجو أن لا تفسداها كما فعلتما أول مرة
    Y así tuve una segunda oportunidad de hacer lo que sé hacer mejor. Open Subtitles اذا هاقد اتيحت لي فرصة ثانية لأقوم بما أنا ماهر به
    A nivel de la educación no formal o escuela de la segunda oportunidad; UN أو مدرسة الفرصة الثانية على مستوى التعليم غير النظامي؛
    Las Escuelas de segunda oportunidad y las Escuelas para Padres mencionadas en el informe son apenas dos ejemplos de esos programas. UN وما مدارس الفرصة الثانية ومدارس الآباء التي جاء ذكرها في التقرير إلا مثالين لتلك البرامج.
    El programa de introducción para inmigrantes recién llegados y el programa de la segunda oportunidad son importantes medidas en este sentido. UN ويشكل كل من برنامج التوجيه وبرنامج الفرصة الثانية تدبيرين هامين في هذا الصدد.
    Quiero que devuelvas ese mono para que puedan rehabilitarlo y darle una segunda oportunidad. Open Subtitles أريدك أن تعيده ليتم تدريبه من جديد حتى يحصل على فرصة أخرى
    He pensado en darle una segunda oportunidad. Open Subtitles رأيتُ أن أمنحها فرصةً ثانية. ما كلّ هذا؟
    Él intentó parar y darse una segunda oportunidad a sí mismo. Open Subtitles حاول التخلى عن القتل اعطى لنفسك فرصة اخرى
    Estas cuatro ideas animan a una Tercera Vía que ahora está gozando de una segunda oportunidad - aunque debió haber sido la primera opción desde el comienzo. News-Commentary إن هذه الأفكار تحيي الطريق الثالث الذي يحظى الآن بفرصة ثانية ــ ولو أنه كان من الواجب أن يعامل كاختيار أول منذ البداية.
    Y en cierto modo tenemos suerte porque nos dan una segunda oportunidad. Open Subtitles ومن ناحية أخرى, نحن محظوظون لأننا حصلنا على فرصة ثانيه
    Aquí es donde tendrás tu segunda oportunidad. Open Subtitles حيث يمكنك الحصول على فرصتك الثانية.
    Lo siento, amigo, pero creo que es mi segunda oportunidad. Open Subtitles آسف يا صديقي لكن يبدو إنها فرصتي الثانية
    Es como tener una segunda oportunidad en la vida, y es la primera vez que vi esperanza. Open Subtitles كأنه حصلت لي فرصه ثانية في الحياه ولأول مره على الإطلاق, رأيت الأمل
    Porque no quería verte morir, sin darte al menos una segunda oportunidad Open Subtitles لأنى لم أريد أن أراك تموت بدون على الأقل إعطائك فرصه ثانيه
    Eso no significa que uno de ellos no quiera una segunda oportunidad. Open Subtitles قد يكونون مُستعدون للموت لكن ذلك لا يُعنى أن أحدهم لن يستغل الفُرصة الثانية المُتاحة
    Es la segunda oportunidad al no sé, al mejor título del mundo. Open Subtitles انها الفرصه الثانيه أنا لا أَعْرفُ العنوان الأكبر في العالمِ
    Habida cuenta de ello, el Ministerio Federal de Educación, Ciencia y Cultura ha adoptado medidas para facilitar una segunda oportunidad de obtener educación. UN وعلى هذا الأساس، اتخذت الوزارة الاتحادية للتعليم والعلوم والثقافة تدابير لتسهيل ما يسمى بالفرصة الثانية للتعليم.
    Sé que no tienes ninguna razón para confiar o creer en mí, así que, realmente aprecio esta segunda oportunidad. Open Subtitles أعلم انه لايوجد سبب لتصديقي والوثوق بي لذا أقدر فعلاً إعطائك فرصة آخرى لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus