Normalmente cuando se presenta el presupuesto revisado, en el segundo año del bienio Trienal | UN | وفي العادة، عندما تقدَّم الميزانية المنقحة، في السنة الثانية من فترة السنتين. |
También repercutieron la devaluación de las monedas nacionales y el arrastre de algunas actividades al segundo año del bienio. | UN | كما أن اﻷثر الذي ترتب على خفض قيمة العملات وعلى ترحيل بعض اﻷنشطة إلى السنة الثانية من فترة السنتين أسهم في ذلك أيضا. |
Esta suma también comprendía el viaje de los representantes para la continuación del período de sesiones de la Comisión que se celebra en el segundo año del bienio. | UN | كما يغطي هذا المبلغ تكاليف سفر ممثلين لحضور دورات اللجنتين في السنة الثانية من فترة السنتين. |
Cabe destacar que las estimaciones para el proyecto de presupuesto de apoyo bienal habitualmente se preparan durante los primeros meses del segundo año del bienio. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه التقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين ، هو عادة الشهور اﻷولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية. |
No sería posible preparar un presupuesto revisado y que las dos Comisiones lo aprobaran a tiempo para ejecutarlo en el segundo año del bienio. | UN | ولم تتمكن اللجنتان من إعداد ميزانيات منقحة واعتمادها في الوقت المناسب لتطبيقها في العام الثاني من فترة السنتين. |
ii) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio propuesto. | UN | ' 2` معامل التضخم المتوقع في السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
La UNODC declaró que las fechas en que se reunían sus órganos rectores impedían proceder a la aprobación hasta el primer trimestre del segundo año del bienio. | UN | وذكر المكتب أن توقيت اجتماعات هيئاته الإدارية يعني أن الموافقة لا يمكن أن تتم حتى الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين. |
Como resultado, la adquisición de la mayoría del equipo de tecnología de la información está prevista para el segundo año del bienio. | UN | ونتيجة لذلك، يخطط لغالبية عمليات شراء معدات تكنولوجيا المعلومات خلال السنة الثانية من فترة السنتين. |
Podrán presentarse de manera similar estimaciones suplementarias en el primero y/o el segundo año del bienio a que se refiere el presupuesto; | UN | ويجوز كذلك تقديم تقديرات تكميلية في السنة اﻷولى و/أو السنة الثانية من فترة السنتين التي وضعت لها الميزانية. |
Podrán presentarse de manera similar estimaciones suplementarias en el primero y/o en el segundo año del bienio a que se refiere el presupuesto; | UN | ويجوز كذلك تقديم تقديرات تكميلية في السنة اﻷولى و/أو السنة الثانية من فترة السنتين التي وضعت لها الميزانية؛ |
El 1º de enero de 1999 entrará en vigor el presupuesto de la Convención aprobado por la Conferencia de las Partes para 1999, el segundo año del bienio 1998-1999. | UN | ٣٦ - إن ميزانية الاتفاقية التي أقرها مؤتمر اﻷطراف لعام ١٩٩٩، بوصفها السنة الثانية من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سيبــدأ نفاذها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Podrán presentarse de manera similar estimaciones suplementarias en el primero y/o en el segundo año del bienio a que se refiere el presupuesto; | UN | ويجوز كذلك تقديم تقديرات تكميلية في السنة اﻷولى و/أو السنة الثانية من فترة السنتين التي وضعت لها الميزانية؛ |
Estimaciones presupuestarias tras recalcular por segunda vez y en forma definitiva, al final del segundo año del bienio, los gastos del presupuesto bienal inicialmente aprobado. | UN | هي تقديرات الميزانية بعد عملية التنقيـح الثانيـة والأخـيرة لميزانيـة فـترة السنتين المعتمدة أصلا في أواخر السنة الثانية من فترة السنتين. الأموال العامة الغرض. |
No obstante, el primer año de funcionamiento abarcó el segundo año del bienio hasta el 31 de diciembre de 1999. | UN | غير أن العام الأول من عمل الأمانة شمل السنة الثانية من فترة السنتين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
El equipo del proyecto SIIG debería adoptar medidas para mejorar los informes provisionales sobre cuotas impagadas durante el segundo año del bienio. | UN | ينبغي لفريق مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل أن يتخذ إجراءات لتحسين تصميم الإبلاغ المؤقت المتعلق بالاشتراكات المقررة غير المدفوعة خلال السنة الثانية من فترة السنتين. |
La experiencia de bienios anteriores indica que cabe prever una nueva reducción en la tasa efectiva de vacantes durante el segundo año del bienio. | UN | ويتضح من الخبرة التي اكتسبت من ميزانيات فترات السنتين السابقة أن من المتوقع حدوث انخفاض آخر في معدلات الشغور التي تحققت على امتداد السنة الثانية من فترة السنتين الجارية. |
Cabe destacar que las estimaciones para el proyecto de presupuesto de apoyo bienal habitualmente se preparan durante los primeros meses del segundo año del bienio en curso. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه التقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين ، هو عادة الشهور اﻷولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية. |
Cabe destacar que las estimaciones para el proyecto de presupuesto de apoyo bienal habitualmente se preparan durante los primeros meses del segundo año del bienio. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه تقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين، هو عادة الشهور اﻷولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية. |
En el segundo año del bienio aumentó la utilización de personal ex situ y por contrata en los servicios de traducción. | UN | وزادت نسبة استخدام الموظفين العاملين من خارج الموقع والموظفين المتعاقدين في خدمات الترجمة التحريرية خلال العام الثاني من فترة السنتين. |
Sin embargo, el Servicio de Administración de Locales pudo mejorar su actuación en la mayoría de las esferas de servicios durante el segundo año del bienio. | UN | ومع ذلك تمكنت دائرة إدارة المرافق من تحسين الأداء في معظم مجالات الخدمة خلال النصف الثاني من فترة السنتين. |
iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio propuesto. | UN | `4` التضخم المتوقع لثاني سنة من فترة السنتين المقترحة. |