"segundo enfoque" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النهج الثاني
        
    • بالنهج الثاني
        
    • النهج الأخير
        
    • نهج ثان
        
    • نهجٌ ثانٍ
        
    El texto del proyecto de observaciones refleja el segundo enfoque. UN وقد عكس النص الفعلي لمشروع التعليق النهج الثاني.
    A juicio del Japón, solamente se podrán conseguir resultados concretos con el segundo enfoque. UN وفي رأي اليابان، فإن إمكانية تحقيق نتيجة ملموسة تكمن في النهج الثاني فقط.
    iii) un segundo enfoque podría consistir en un acuerdo para eliminar todos los tipos de subvenciones, salvo las relacionadas con la investigación y la protección del medio ambiente; UN `٣` النهج الثاني الذي يمكن اتباعه يشمل الاتفاق على إزالة جميع أنواع الدعم باستثناء تلك المتصلة بالبحث وحماية البيئة.
    El segundo enfoque entrañaba una serie de definiciones sobre la determinación de los Estados que tenían derecho a exigir responsabilidad, sin indicar realmente cuáles eran. UN وأما النهج الثاني فيقدم مجموعة من التعاريف بشأن تحديد الدول التي يحق لها التمسك بالمسؤولية دون أن يُذكر فعلا أي دول هي.
    El segundo enfoque debía utilizarse como recurso si no se lograba una mayor claridad respecto de las obligaciones multilaterales. UN وينبغي اللجوء إلى النهج الثاني إذا تعذر الوصول إلى صورة أوضح بشأن الالتزامات المتعددة الأطراف.
    El segundo enfoque podía caracterizarse como reactivo. UN أما النهج الثاني فيمكن وصفه بالنهج القائم على رد الفعل.
    El segundo enfoque consiste en desplazar completamente al deudor. UN أما النهج الثاني فيفترض تنحية المدين التامة.
    El segundo enfoque se refiere a temas más concretos relacionados con la igualdad de oportunidades: UN ويتناول النهج الثاني مواضيع أكثر تحديدا لتكافؤ الفرص:
    Un segundo enfoque es la firma de un Memorando de Entendimiento entre la autoridad encargada de la competencia y el órgano regulador sectorial en el que se establecen de manera efectiva las funciones respectivas de esos organismos. UN وكان النهج الثاني مخصصا لسلطة المنافسة والضوابط القطاعية للتوقيع على مذكرة تفاهم، تحدد بالفعل الأدوار الخاصة بالوكالات.
    Un segundo enfoque es la firma de un Memorando de Entendimiento entre la autoridad encargada de la competencia y el órgano regulador sectorial en el que se establecen de manera efectiva las funciones respectivas de esos organismos. UN وكان النهج الثاني مخصصا لسلطة المنافسة والضوابط القطاعية للتوقيع على مذكرة تفاهم، تحدد بالفعل الأدوار الخاصة بالوكالات.
    Un segundo enfoque consistiría en hacer frente a esas cuestiones de manera que los Estados Partes tuvieran la opción de aceptar o rechazar obligaciones relativas a las dos cuestiones. UN ويتمثل النهج الثاني في معالجة المسألتين معالجة تجيز للدول الأطراف قبول أو رفض الالتزامات بشأنهما.
    El segundo enfoque es necesario, pero se corre el riesgo de que solamente dé lugar a medidas incrementales basadas en proyectos individuales. UN أما النهج الثاني فهو ضروري، وإن كان يعتريه خطر ألا يسفر إلا عن إجراءات تتزايد تدريجيا على أساس كل مشروع على حدة.
    El segundo enfoque consiste en crear grupos de trabajo paralelos. UN أما النهج الثاني فهو إنشاء أفرقة عاملة موازية.
    Se sugirió que se estudiara el segundo enfoque teniendo presente el principio de la neutralidad respecto de los medios tecnológicos. UN ورئي أنه ينبغي استكشاف النهج الثاني مع وضع مبدأ الحياد التكنولوجي في الاعتبار.
    El segundo enfoque guardará relación con la prestación de asistencia a los países en desarrollo para adaptarse al inevitable empuje del cambio climático. UN أمّا النهج الثاني فسوف ينطوي على مساعدة البلدان النامية على التكيّف مع درجات تغيُّر المناخ التي لا يمكن تفاديها.
    Por el contrario, el segundo enfoque mencionado no otorga a nadie ninguna garantía mínima por su simple condición de ciudadano. UN وعلى النقيض من ذلك ففي ظل النهج الثاني ليس هناك من يستحق الحد الأدنى من الضمان بحكم كونه مواطناً.
    Si bien el primer enfoque tiene la ventaja de dar flexibilidad, lo que permitiría al Comité ajustar su programa según el grado de adelanto que alcanzara, el segundo enfoque permite predecir más exactamente las necesidades de planificación y presupuestación. UN وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن النهج اﻷول يتميز بتوفير المرونة المطلوبة، إذ أنه يمكن اللجنة من تعديل برنامجها وفقا للتقدم المحرز، فإن النهج الثاني يوفر إمكانية التنبؤ اللازمة ﻷغراض التخطيط والميزنة.
    Con arreglo al segundo enfoque de la asistencia internacional se da apoyo a los esfuerzos de los gobiernos por fomentar la confianza mediante las reformas sustantivas. UN ٥٩ - وينطوي النهج الثاني للمساعدة الدولية على دعم جهود الحكومات في بناء الثقة من خلال إصلاح السياسة.
    Los servicios de apoyo al segundo enfoque incluyen asistencia para establecer programas y proyectos apropiados, centrados en las prioridades de adaptación del sector industrial de los países en desarrollo. UN وتشمل خدمات الدعم الخاصة بالنهج الثاني المساعدة على وضع برامج ومشاريع ذات صلة تركّز على أولويات التكيف الخاصة بالقطاع الصناعي في البلدان النامية.
    La premisa de este segundo enfoque es que la determinación correcta de los productos y mercados de alto riesgo llevará a los delincuentes. UN ويفترض النهج الأخير أن التحديد الصحيح للمنتجات والأسواق الشديدة الخطورة سيؤدي إلى معرفة الجناة.
    iii) un segundo enfoque podría ser un acuerdo para eliminar todos los tipos de subvenciones excepto las relacionadas con la investigación y la protección del medio ambiente; UN `٣` يمكن اتباع نهج ثان يشمل الاتفاق على ازالة جميع أنواع الاعانات باستثناء الاعانات المتصلة بالبحث وبحماية البيئة؛
    El segundo enfoque consiste en dar una nomenclatura a una sustancia determinada en una mezcla o todos sus isómeros, o ambos, con el mismo grado de sustitución. UN (ج) وثمة نهجٌ ثانٍ يتمثَّل في تسمية مادة محددة في الخليط و/أو جميع إيزومَراته، التي تكون قابليتها للتبديل بنفس الدرجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus