"seguridad alimentaria en el hogar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
        
    • واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
        
    • اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية
        
    El segundo sector en importancia, en el que participan unas 10 organizaciones no gubernamentales, es el de la seguridad alimentaria en el hogar. UN ويمثل اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية ثاني أكبر قطاع، حيث تشارك فيه قرابة ١٠ منظمات غير حكومية.
    71. La seguridad alimentaria en el hogar, la atención de los niños y las medidas sanitarias se han combinado en algunos países para formular una estrategia en nutrición. UN ٧١ - في كثير من البلدان اجتمعت عناصر اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية وتدابير رعاية وصحة اﻷطفال لصياغة استراتيجية غذائية.
    Según los resultados de esta encuesta, la promoción de alimentaciones apropiadas y estilos de vida sanos se mencionó como la cuestión más importante, seguida de la necesidad de mejorar la seguridad alimentaria en el hogar. UN ووفقاً لنتائج هذه الدراسة الاستقصائية، كان الموضوع اﻷهم هو الترويج لنظام خاص للتغذية وأساليب المعيشة الملائمة، وجاءت بعد ذلك الحاجة إلى تحسين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية.
    La disminución registrada en 1995 en comparación con las cifras más altas de 1994 se debe a una mejor cosecha, a la labor en pro de la seguridad alimentaria en el hogar y a la aplicación de mejores directrices de selección y vigilancia, especialmente en Juba (Ecuatoria oriental). UN وهذا الانخفاض عن اﻷرقام اﻷعلى في عام ١٩٩٤ جاء نتيجة للتحسن الذي طرأ على المحاصيل وتدخلات اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية وتحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعرض والمراقبة، خاصة في جوبا، شرق الاستوائية، في عام ١٩٩٥.
    Nutrición y seguridad alimentaria en el hogar UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    Es importante que se deje de pensar que el socorro alimentario es una solución en sí mismo y se adopte el enfoque más constructivo que incluye el socorro alimentario como parte de una estrategia más amplia encaminada a mejorar la seguridad alimentaria en el hogar y el estado general de salud de la población. UN بيد أنه من الضروري التحول عن فكرة أن اﻹغاثة الغذائية هي حل في حد ذاتها إلى النهج اﻷكثر فعالية الذي يضم اﻹغاثة الغذائية كجزء من استراتيجية أوسع نطاقا تهدف إلى تحسين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية والوضع الصحي العام للسكان.
    En el socorro de emergencia se debe prestar más atención a la rehabilitación de la agricultura, la ganadería, la pesca y los programas de generación de empleos o ingresos, a fin de fortalecer la capacidad local para mejorar la seguridad alimentaria en el hogar de manera autosuficiente y sostenible; UN وينبغي لخدمات اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن تولي مزيدا من الاهتمام ﻹصلاح قطاعات الزراعة والماشية ومصايد الأسماك وبرامج تهيئة فرص العمل أو إدرار الدخل، من أجل تعزيز القدرات المحلية، لتحسين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية على أساس الاعتماد على الذات والاستدامة؛
    Por ejemplo, fue importante saber que la seguridad alimentaria en el hogar estaba amenazada debido a que muchos hogares debían desviar recursos destinados a la alimentación para atender necesidades de salud, en un contexto en que las condiciones de salud y los servicios de salud pública se habían deteriorado. UN وكان من اﻷهمية بمكان، على سبيل المثال، معرفة أن اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية يتعرض للتهديد ﻷن الكثير من اﻷسر يتعين عليها أن تحول قدرا من الموارد المخصصة لﻹنفاق على الغذاء إلى اﻹنفاق على الصحة وذلك في مناخ تدهورت فيه اﻷحوال الصحية وخدمات الصحة العامة.
    48. El Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de 1993 dio su aprobación a un nuevo índice global de seguridad alimentaria en el hogar para cada país, formulado por la FAO, para vigilar en el nivel internacional las tendencias de la situación de seguridad alimentaria en el hogar. UN ٤٨ - وأقرت لجنة اﻷمن الغذائي العالمي في عام ١٩٩٣ رقما قياسيا اجماليا جديدا لﻷمن الغذائي على مستوى اﻷسرة المعيشية لكل بلد وضعته منظمة اﻷغذية والزراعة لرصد الاتجاهات في حالة اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية على المستوى الدولي.
    Los organismos de ayuda alimentaria también siguen tratando de promover en toda las regiones la autosuficiencia y la seguridad alimentaria en el hogar mediante la difusión de planes de arrendamiento de tierras, actividades generadoras de ingresos, programas de alimento por trabajo e iniciativas de capacitación. UN ٣٢ - وتواصل وكالات المعونة الغذائية بذل جهودها من أجل تشجيع الاعتماد على الذات وتحقيق اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية في جميع المناطق من خلال نشر برامج استئجار اﻷراضي، وأنشطة توليد الدخل، ومبادرات العمل والتدريب مقابل الغذاء.
    77. Estos y otros participantes observaron que el estudio no sólo había suministrado importantes datos básicos sobre la seguridad alimentaria en el hogar en Camboya, y había prestado una contribución útil para la capacitación de los investigadores camboyanos, sino también había estimulado un intenso debate y examen en los círculos de formulación de política. UN ٧٧ - ولاحظ هؤلاء المشتركون وغيرهم أن الدراسة لم توفر فحسب بيانات أساسية هامة عن اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية في كمبوديا، وقامت بدور مفيد في تدريب الباحثين الكمبوديين، لكنها أثارت أيضا مناقشات ومداولات هامة في دوائر رسم السياسات.
    51 FIDA, “Household food security: implications for policy and action for rural poverty alleviation and nutrition " , Serie de documentos de trabajo del personal sobre seguridad alimentaria en el hogar y el género, No. 1, (Roma, 1996). UN )١٥( الصندوق الدولي للتنمية الزراعية )اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية: آثار السياسات واﻹجراءات المتخذة لتخفيف وطأة الفقر في الريف ومن أجل التغذية، سلسلة ورقات عمل من إعداد العاملين موضوعها اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية ونوع الجنس، العدد ١، )روما، ١٩٩٦(.
    Nutrición y seguridad alimentaria en el hogar UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    En consecuencia, la producción alimentaria per cápita disminuye y se estima que hay 32 países donde la seguridad alimentaria familiar es baja o alarmantemente baja, con arreglo al índice global de seguridad alimentaria en el hogar de la FAO. UN ونتيجة لذلك، ينخفض إنتاج اﻷغذية للفرد وتم تحديد ٣٢ بلدا على أن اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية فيها منخفض أو منخفض بدرجة حرجة حسب قياس إجمالي الرقم القياسي لﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الذي وضعته الفاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus