| Los Estados de la Comunidad del Caribe pronto adoptarán una política regional de seguridad alimentaria y nutrición como marco integrado para lograr la seguridad alimentaria en la región. | UN | واختتم قائلاً إن دول الجماعة الكاريبية سوف تعتمد عمّا قريب سياسة إقليمية معنية بالأمن الغذائي والتغذية باعتبارها إطاراً متكاملاً لتحقيق الأمن الغذائي في المنطقة. |
| La implantación de industrias agrarias también ayudaría a aumentar la productividad del sector agrícola y a mejorar las perspectivas de seguridad alimentaria en la región. | UN | كما ستساعد تنمية الصناعات القائمة على الزراعة في الرقي بالإنتاج في القطاع الزراعي وفي تحسين آفاق الأمن الغذائي في المنطقة. |
| La Cumbre examinó la situación de la seguridad alimentaria en la región y observó que Malawi y Zambia tienen un excedente de cereales. | UN | 21 - واستعرض مؤتمر القمة حالة الأمن الغذائي في المنطقة ولاحظ وجود فائض من الحبوب لدى زامبيا وملاوي. |
| El objetivo general es mejorar la situación en materia de seguridad alimentaria en la región del Caribe aumentando el valor y la calidad de los productos agrícolas regionales que se transan. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي في تحسين حالة الأمن الغذائي في منطقة البحر الكاريبي عن طريق زيادة قيمة ونوعية المنتج الزراعي الإقليمي الذي يدخل في نطاق التبادل التجاري. |
| 13. Madagascar: Los objetivos de la intervención de la iniciativa 3ADI son la diversidad biológica y la seguridad alimentaria en la región del " Grand Sud " . | UN | 13- مدغشقر: تُركّز مبادرة التنمية على التنوع البيولوجي وكذلك على الأمن الغذائي في منطقة " الجنوب الكبير " . |
| El Consejo de Comercio y Desarrollo Económico ha reconocido que la seguridad alimentaria en la región no es competencia exclusiva del sector agrícola y que debe haber una mayor coordinación entre los diferentes sectores y a diversos niveles para resolver determinados problemas. | UN | ويعترف مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية بأن الأمن الغذائي الإقليمي ليس الاختصاص الحصري لقطاع الزراعة، وأنه سيلزم التنسيق فيما بين مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات لحل مشاكل معينة. |
| Para garantizar la seguridad alimentaria en la región será menester adoptar medidas para mejorar la productividad y los medios de vida rurales y para hacer frente a los desequilibrios del mercado internacional. | UN | وسوف يتطلب ضمان الأمن الغذائي في المنطقة اتخاذ إجراءات لرفع مستوى الإنتاجية، وتحسين سبل المعيشة في المناطق الريفية، ومعالجة الاختلالات في الأسواق الدولية. |
| En lo que respecta a la situación de la seguridad alimentaria en la región, la Cumbre indicó que se observaba una mejora general. | UN | 25 - وأشار مؤتمر القمة إلى وجود تحسن عام فيما يتعلق بحالة الأمن الغذائي في المنطقة. |
| Tailandia ha dirigido y coordinado el Sistema de Información sobre Seguridad Alimentaria de la ASEAN para reforzar la seguridad alimentaria en la región por medio del análisis y la difusión de información relacionada con dicho ámbito. | UN | وأردفت قائلة إن تايلند قامت بقيادة وتنسيق نظام معلومات الأمن الغذائي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز نظام الأمن الغذائي في المنطقة عن طريق تحليل المعلومات ذات الصلة بالأمن الغذائي ونشرها. |
| Mediante su colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), el Gobierno del Brasil ya está aplicando los programas de cooperación Sur-Sur en América Latina y el Caribe, en los que comparte sus experiencias y políticas para promover la seguridad alimentaria en la región. | UN | وقد شرعت الحكومة البرازيلية بالفعل، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، في تنفيذ برامج للتعاون بين بلدان الجنوب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فتطْلِع البلدان الأخرى على تجاربها وسياساتها الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي في المنطقة. |
| 7. Toma nota también de las diversas actividades de cooperación entre la Comunidad del Caribe y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación que se llevan a cabo con el propósito de aumentar la producción agrícola y mejorar la seguridad alimentaria en la región mediante la modernización de la producción agrícola y la elaboración de estrategias en pro de la agricultura sostenible; | UN | 7 - تحيط علما أيضا بمختلف أنشطة التعاون بين الجماعة الكاريبية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الهادفة إلى زيادة الإنتاج الزراعي وتحسين الأمن الغذائي في المنطقة عن طريق تحديث الإنتاج الزراعي ووضع استراتيجيات للزراعة المستدامة؛ |
| La Iniciativa América Latina y el Caribe sin Hambre 2025 tiene por finalidad erradicar el hambre y la malnutrición y garantizar la seguridad alimentaria en la región, de conformidad con el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio y reducir la malnutrición infantil crónica a un nivel mínimo, inferior al 2,5%, en todos los países que participan en ella. | UN | وتهدف مبادرة تحرير أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من الجوع في عام 2025 إلى القضاء على الجوع وسوء التغذية وضمان الأمن الغذائي في المنطقة بما يتوافق مع الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية، والحد من سوء التغذية المزمن لدى الأطفال إلى أدنى حد، أقل من 2.5 في المائة، في جميع البلدان المشاركة. |
| Entre las principales recomendaciones formuladas en el Taller figuraba el establecimiento de una plataforma regional similar al Comité para seguir la situación de la seguridad alimentaria en la región y permitir a los responsables de las políticas intercambiar información, buenas prácticas y las lecciones aprendidas (CFS:2011/Inf.19). | UN | وكان من بين التوصيات الرئيسية التي رفعتها حلقة العمل إقامة منتدى إقليمي على غرار لجنة الأمن الغذائي العالمي لرصد الأمن الغذائي في المنطقة والسماح لواضعي السياسات بتقاسم المعلومات، والممارسات الجيدة، والدروس المستخلصة (CFS:2011/Inf.19). |
| 16. La ASEAN ha establecido el Marco Integrado de Seguridad Alimentaria de la ASEAN y su Plan de Acción Estratégico sobre seguridad alimentaria en la región de la ASEAN conexo, así como la Reserva de Emergencia de Arroz de la ASEAN+3 para ayudar a los Estados miembros de la ASEAN cuando sea necesario. | UN | 16 - وأفاد بأن رابطة آسيان قامت بإنشاء الإطار المتكامل للأمن الغذائي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وخطة العمل الاستراتيجية المصاحبة بشأن الأمن الغذائي في منطقة الرابطة واحتياطي الأرز لمواجهة حالات الطوارئ في بلدان الرابطة إضافة إلى ثلاثة بلدان، لمساعدة الدول الأعضاء في الرابطة عند الحاجة. |
| Otras ponencias se refirieron a la vigilancia de la agricultura y el análisis de la seguridad alimentaria en la región del Hindu Kush-Himalaya, un estudio sobre la dinámica de los pastizales de la cuenca superior del Indo en relación con la variabilidad del clima, y una evaluación de la situación y los cambios experimentados por los glaciares en la región del Hindu Kush-Himalaya. | UN | وشملت العروض الإيضاحية الأخرى رصد الزراعة وتحليل الأمن الغذائي في منطقة هندوكوش-هيمالايا، ودراسة تناولت ديناميات الجزء العلوي من مراعي حوض نهر السند فيما يتعلق بتقلب المناخ، وتقييم الوضع القائم والتغير في الأنهار الجليدية في منطقة هندوكوش. |
| Por ejemplo, la Comisión Económica para África (CEPA) diseñó un modelo para la población, el medio ambiente, el desarrollo y la agricultura que relaciona el cambio demográfico, el medio ambiente, el desarrollo socioeconómico y la agricultura con el fin de mostrar las consecuencias de diferentes opciones de política para la seguridad alimentaria en la región de la CEPA (Naciones Unidas, Comisión Económica para África, 1999). | UN | فعلى سبيل المثال، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتصميم نموذج للسكان والبيئة والتنمية والزراعة يربط بين التغير السكاني والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والزراعة لبيان أثر خيارات السياسات المختلفة على الأمن الغذائي في منطقة اللجنة (لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، 1999). |
| Los documentos finales y recomendaciones han establecido un umbral nuevo y firme para la elaboración de estrategias que mitiguen los efectos del cambio climático, aumenten la seguridad alimentaria en la región y mejoren el estado de salud y la nutrición en general en las comunidades. | UN | وقدمت النتائج والتوصيات التي صدرت عن هذا الحدث عتبة جديدة وقوية لتطبيق استراتيجيات للتخفيف من آثار تغير المناخ وتحسين الأمن الغذائي الإقليمي والارتقاء بالحالة العامة للصحة والتغذية على صعيد المجتمع المحلي. |
| La Cumbre también examinó la situación existente en materia de seguridad alimentaria en la región y señaló la mejora de la producción. | UN | 24 - واستعرضت القمة الحالة السائدة فيما يتعلق بالأمن الغذائي في الإقليم ونوهت بتحسن الإنتاج. |