"seguridad alimentaria y energética" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن الغذائي وأمن الطاقة
        
    • الأمن الغذائي والطاقي
        
    • الأمن الغذائي والطاقة
        
    • الغذاء وأزمة تأمين الطاقة
        
    • بأمن الغذاء والطاقة
        
    • بالأمن الغذائي وأمن الطاقة
        
    • أمن الأغذية والطاقة
        
    • أمن الغذاء والطاقة
        
    • والأمن الغذائي وأمن الطاقة
        
    • مجالي الغذاء وأمن الطاقة
        
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico son muy vulnerables a la crisis de la seguridad alimentaria y energética. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية أكثر تعرضا لأزمة الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Está claro que la seguridad alimentaria y energética están vinculadas ahora más que nunca y de manera más importante. UN ومن الجلي أن الأمن الغذائي وأمن الطاقة يرتبطان الآن بشكل وثيق ويحظيان بالأهمية أكثر من أي وقت مضى.
    Hay otros asuntos que también son importantes para los países importadores y exportadores, especialmente la seguridad alimentaria y energética. UN وثمة أمور أخرى لها أيضا أهميتها بالنسبة للبلدان المستوردة والبلدان المصدرة منها بوجه خاص الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    La seguridad alimentaria y energética es fundamental para las economías de la CARICOM. UN وقال إن الأمن الغذائي وأمن الطاقة ضروريان لاقتصادات الجماعة الكاريبية.
    Me referiré ahora al tema de la seguridad alimentaria y energética. UN أتحول إلى موضوع الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Es necesario poner en práctica estrategias para erradicar la pobreza y el hambre, garantizar la seguridad alimentaria y energética y preservar la biodiversidad. UN وطالب بوضع استراتيجيات تستهدف القضاء على الفقر والجوع وتكفل الأمن الغذائي وأمن الطاقة وتحفظ التنوع البيولوجي.
    También debe proporcionar a los países en desarrollo espacio de políticas y flexibilidad suficientes que les permitan fomentar la capacidad productiva, la seguridad alimentaria y energética y los medios de subsistencia en las zonas rurales y atenuar o evitar los costos insostenibles del ajuste. UN ويجب أيضا أن توفر للبلدان النامية ما يكفي من المجال والمرونة في السياسات العامة بحيث تتيح لها أن تنمي القدرات الإنتاجية وتكفل الأمن الغذائي وأمن الطاقة وتؤمن سبل العيش الريفية وتخفف من تكاليف التكيف غير المستدامة وتتجنبها.
    Tomamos nota de las iniciativas recientes y continuaremos movilizando recursos para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, a obtener la seguridad alimentaria y energética. UN ونحيط علما بالمبادرات الأخيرة، وسنواصل تعبئة الموارد لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على تحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    i) La pobreza es el factor y el impedimento individual de mayor influencia en relación con el logro de la seguridad alimentaria y energética y el suministro sostenible de servicios básicos de agua y saneamiento; UN ' 1` يشكل الفقر العامل المتفرد الأكثر تأثيرا وإعاقة لتحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة ولتوفير الخدمات الأساسية للمياه والصرف الصحي على نحو مستدام؛
    Los objetivos de desarrollo humano logrados se ven amenazados por persistentes problemas comerciales, así como por nuevas dificultades en los sectores de la seguridad alimentaria y energética, el cambio climático y el medio ambiente. UN وأصبحت أهداف التنمية البشرية التي تحققت مهددة بالمشاكل التجارية المستمرة وبالتحديات الناشئة في مجالات الأمن الغذائي وأمن الطاقة وتغير المناخ والبيئة.
    Tomamos nota de las iniciativas recientes y continuaremos movilizando recursos para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, a alcanzar la seguridad alimentaria y energética. UN ونحيط علما بالمبادرات الأخيرة، وسنواصل تعبئة الموارد لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على تحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Tomamos nota de las iniciativas recientes y continuaremos movilizando recursos para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, a alcanzar la seguridad alimentaria y energética. UN ونحيط علما بالمبادرات الأخيرة، وسنواصل تعبئة الموارد لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على تحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    3. Actuación regional orientada a la seguridad alimentaria y energética: recomendaciones y respuestas de política UN 3 - العمل على الصعيد الإقليمي من أجل الأمن الغذائي وأمن الطاقة: الاستجابات والتوصيات المتعلقة بالسياسات
    90. Los debates sobre el desarrollo sostenible no pueden separarse de la necesidad de promover la seguridad alimentaria y energética. UN 90 - وأردف قائلا إن المناقشات المتعلقة بالتنمية المستدامة لا يمكن فصلها عن الحاجة إلى تعزيز الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Sumamente preocupada por la desalentadora situación internacional actual, caracterizada, entre otras cosas, por las crisis de seguridad alimentaria y energética, los efectos del calentamiento del planeta y las perturbaciones del sistema financiero internacional, todo lo cual genera enormes dificultades para las actividades de desarrollo de los países de la Comunidad del Caribe, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما تواجهه البيئة الدولية الراهنة من صعوبات بالغة عدة منها أزمة الغذاء وأزمة تأمين الطاقة وآثار الاحترار العالمي واضطراب النظام المالي الدولي، تشكل كلها تحديات جسيمة لجهود التنمية التي تبذلها بلدان الجماعة الكاريبية،
    Además, ha ido acompañada de nuevas crisis relacionadas con la seguridad alimentaria y energética. UN واقترنت هذه الأزمة أيضا بأزمات إضافية تتعلق بأمن الغذاء والطاقة.
    Les suplicamos que presten asistencia a los miembros más vulnerables, como Kiribati, con sus estrategias de seguridad alimentaria y energética. UN ونحن ندعوهم إلى مساعدة أضعف الأعضاء، مثل كيريباس، في استراتيجياتهم المتعلقة بالأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    73. El Sr. Liu Yuyin (China) dice que la comunidad internacional debe fortalecer la coordinación de las políticas, garantizar la seguridad alimentaria y energética y mantener un crecimiento económico sostenido, con el fin de establecer una base económica para el desarrollo sostenible. UN 73 - السيد ليو يوين (الصين): قال إن على المجتمع الدولي أن يعزز تنسيق السياسات ويكفل أمن الأغذية والطاقة ويحافظ على النمو الاقتصادي المتواصل من أجل أن يرسي أساسا اقتصاديا للتنمية المستدامة.
    El documento es una iniciativa muy completa, ya que en él se trata de analizar la actual crisis alimentaria y de proponer medidas para hacer frente a los problemas de seguridad alimentaria y energética. UN والوثيقة تشكل جهدا واسعا من حيث أنها تسعى إلى تحليل أزمة الغذاء الحالية واقتراح الإجراءات اللازمة للتصدي لتحديات أمن الغذاء والطاقة.
    La Asociación se centra en tres ámbitos estratégicos: el desarrollo sostenible, el cambio climático y la seguridad alimentaria y energética. UN وتركز الشراكة العالمية في أنشطتها على ثلاثة مجالات استراتيجية: التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    El respeto de la naturaleza y la garantía de la seguridad alimentaria y energética UN احترام الطبيعة مع كفالة الأمن في مجالي الغذاء وأمن الطاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus