"seguridad alimentaria y la nutrición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن الغذائي والتغذية
        
    • الأمن الغذائي والتغذوي
        
    • الأمن الغذائي وتحسين التغذية
        
    • بالأمن الغذائي والتغذية
        
    • والأمن الغذائي والتغذية
        
    • للأمن الغذائي والتغذية
        
    Abordar la seguridad alimentaria y la nutrición en todos los entornos es vital para lograr el objetivo del acceso universal. UN وثمة أهمية حيوية لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتغذية في جميع السياقات بغية تحقيق هدف حصول الجميع عليهما.
    La FAO está deseosa de tener un instrumento que ayude a sus miembros a adoptar un enfoque basado en los derechos humanos a la seguridad alimentaria y la nutrición. UN إذ تتوق للحصول على صك يساعد أعضاءها على اعتماد نهج قائم على الحقوق في معالجة الأمن الغذائي والتغذية.
    Todo esto puede tener efectos potencialmente dañinos para los sectores económicos, como el turismo y la agricultura, así como para la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وهذا ما يحتمل أن تكون له آثار على القطاعات الاقتصادية من قبيل السياحة والزراعة وكذا على الأمن الغذائي والتغذية.
    Todo esto puede tener efectos potencialmente dañinos para los sectores económicos, como el turismo y la agricultura, así como para la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وهذا ما يحتمل أن تكون له آثار على القطاعات الاقتصادية من قبيل السياحة والزراعة وكذا على الأمن الغذائي والتغذية.
    Estamos dispuestos a prestar más atención al mejoramiento de la productividad agrícola y a garantizar la seguridad alimentaria y la nutrición en los países en desarrollo, sobre todo para quienes viven en condiciones de extrema pobreza y de hambre. UN نحن نوطد العزم على إيلاء مزيد من الاهتمام لتحسين الإنتاجية الزراعية وكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان النامية، ولا سيما لمن يعيشون في فقر مدقع وجوع.
    La seguridad alimentaria y la nutrición son temas integrados considerados en sus distintas perspectivas: social, económica y política. UN يعد الأمن الغذائي والتغذية موضوعين متكاملين ينظر إليهما من جوانبهما المختلفة: الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Esta labor renovó el impulso político para incrementar el nivel de inversión en medidas para alcanzar la seguridad alimentaria y la nutrición con el fin de erradicar el hambre. UN ووفر هذا العمل الزخم السياسي لزيادة الاستثمارات في التدابير الهادفة إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذية للقضاء على الجوع.
    Los rasgos comunes respecto de la visión de los países de la seguridad alimentaria y la nutrición que se podían observar en los estudios de casos incluían los siguientes: UN أما السمات المشتركة في ما يتعلق بالنُهُج الوطنية المتبعة للتصدي لموضوع الأمن الغذائي والتغذية والتي برزت من خلال دراسات الحالة الأربع، فكانت على النحو الآتي:
    Documento de opciones sobre terminología de la seguridad alimentaria y la nutrición UN ورقة خيارات خاصة بمصطلحات الأمن الغذائي والتغذية
    El Programa está ayudando a normalizar las políticas y los programas, mejorar la seguridad alimentaria y la nutrición y a gestionar los riesgos de catástrofes. UN ويساعد البرنامج على توحيد السياسات العامة والبرامج وتحسين الأمن الغذائي والتغذية وإدارة مخاطر الكوارث.
    El Programa se centra en la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición y el aumento de los ingresos en las economías africanas, basadas en su mayor parte en la agricultura. UN ويركز البرنامج على تحسين الأمن الغذائي والتغذية والزيادة في الدخل في اقتصادات أفريقيا المعتمدة إلى حد كبير على الزراعة.
    Por otra parte, esos países sufren la amenaza directa de una inminente crisis de la seguridad alimentaria y la nutrición que podría agudizar más y afectar negativamente la situación política, social y económica de la región. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت هذه البلدان مهددة تهديدا مباشرا بحدوث أزمة وشيكة في الأمن الغذائي والتغذية يمكن أن تزيد من تفاقم الوضع السياسي والاجتماعي والاقتصادي في المنطقة وتؤثر عليها سلبا.
    Recalcamos que la seguridad alimentaria y la nutrición suficiente son componentes importantes del desarrollo sostenible. UN 21 - نؤكد أن الأمن الغذائي والتغذية الكافية من العناصر الهامة للتنمية المستدامة.
    Los incrementos sostenibles de la productividad y la producción de alimentos contribuyen al logro de la seguridad alimentaria y la nutrición. UN تُسهم الزيادات المستدامة في إنتاج الأغذية والإنتاجية في كفالة الأمن الغذائي والتغذية.
    La participación de las organizaciones de la sociedad civil es decisiva para enfrentar los retos de la seguridad alimentaria y la nutrición. UN 20 وقالت إن منظمات المجتمع المدني ضرورية لمواجهة تحديات الأمن الغذائي والتغذية.
    Mesa redonda sobre políticas: Inversión en la agricultura a pequeña escala en favor de la seguridad alimentaria y la nutrición UN مائدة مستديرة حول السياسات: الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي والتغذية
    Información actualizada sobre el proceso consultivo destinado a elaborar los principios para la inversión agrícola responsable en el contexto de la seguridad alimentaria y la nutrición UN آخر المعلومات عن العملية التشاورية لوضع مبادئ للاستثمارات الزراعية المسؤولة في سياق الأمن الغذائي والتغذية
    Esta crisis ha tenido una repercusión duradera en la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وكان لهذه الأزمة أثر مستمر على الأمن الغذائي والتغذية.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) viene realizando actividades en Cuba desde 1963 en apoyo del Gobierno y ha promovido la seguridad alimentaria y la nutrición en el país. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي في كوبا منذ عام 1963 لدعم الحكومة في مجال تعزيز الأمن الغذائي والتغذية في البلد.
    El empoderamiento de las mujeres y la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición en todo el mundo son elementos fundamentales entre los objetivos de política exterior de su país. UN وأوضحت أن تمكين المرأة وتحسين الأمن الغذائي والتغذية في العالم يشكلان هدفين أساسيين بين أهداف سياسة بلدها الخارجية.
    La buena gobernanza es fundamental para la seguridad alimentaria y la nutrición. UN 16 - وتعتبر الإدارة السليمة لأغراض الأمن الغذائي والتغذوي عنصرا بالغ الأهمية.
    Estas actividades están pensadas para lograr una inversión mayor y más eficaz de los sectores público y privado en la agricultura y el desarrollo rural, la ordenación y el uso sostenibles de los recursos naturales, y la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición. UN والقصد من هذه الأنشطة هي ضمان زيادة وحجم الاستثمار العام والخاص في الزراعة والتنمية الريفية وزيادة فعاليته، وتحقيق الإدارة المستدامة، واستخدام الموارد الطبيعية، وتحسين الأمن الغذائي وتحسين التغذية.
    Sr. David Nabarro, Representante Especial del Secretario General sobre la seguridad alimentaria y la nutrición UN السيد دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأمن الغذائي والتغذية
    A tal fin, debe reforzarse la Alianza Mundial para la Agricultura, la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وقال إنه لهذا ينبغي تعزيز الشراكة العالمية للزراعة والأمن الغذائي والتغذية.
    i) Evaluará y analizará el estado actual de la seguridad alimentaria y la nutrición y sus causas; UN ' 1` تقييم وتحليل الحالة الراهنة للأمن الغذائي والتغذية وأسبابه الكامنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus