"seguridad antes del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن قبل
        
    • الأمن بحلول
        
    El Comité Especial ha reconocido que la protección y la seguridad del personal constituyen elementos integrales de la planificación y la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz y que es necesario elaborar un plan general de Seguridad antes del despliegue de cada operación de mantenimiento de la paz. UN وقد سلمت اللجنة الخاصة بأن حماية الأفراد وضمان الأمن لهم جزء لا يتجزأ من التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها، وأنه يلزم وضع خطة شاملة لكفالة الأمن قبل انتشار كل عملية من العمليات.
    La policía de Sierra Leona se encargará de desempeñar funciones puntuales de Seguridad antes del proceso electoral y durante su desarrollo. UN 55 - ستكون شرطة سيراليون مسؤولة عن ترتيبات الأمن قبل إجراء العملية الانتخابية وفي أثنائها.
    La objetividad y la imparcialidad del proceso se garantizarán mediante la creación de un comité de selección integrado por dos jueces internacionales y un representante del Secretario General, que deberá indicar sus intenciones al Consejo de Seguridad antes del establecimiento del comité. UN وسيتم ضمان موضوعية ونزاهة العملية من خلال إنشاء لجنة اختيار تتكون من قاضيين دوليين وممثل للأمين العام، الذي سيكون قد وضح نواياه لمجلس الأمن قبل إنشاء اللجنة.
    9. Decide que el Comité presente un programa de trabajo anual al Consejo de Seguridad antes del fin de cada mes de enero; UN 9 - يقرر أنه ينبغي للجنة تقديم برنامج عمل سنوي إلى مجلس الأمن قبل نهاية كل شهر كانون الثاني/يناير؛
    4. Expresa su intención de establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia como fuerza de relevo de la AMISOM, con sujeción a una ulterior decisión del Consejo de Seguridad antes del 1° de junio de 2009; UN 4 - يعرب عن اعتزامه إنشاء عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال بصفتها قوة متابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بصدور قرار آخر عن مجلس الأمن بحلول 1 حزيران/يونيه 2009؛
    4. Expresa su intención de establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia como fuerza de relevo de la AMISOM, con sujeción a una ulterior decisión del Consejo de Seguridad antes del 1° de junio de 2009; UN 4 - يعرب عن اعتزامه إنشاء عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال بصفتها قوة متابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بصدور قرار آخر عن مجلس الأمن بحلول 1 حزيران/يونيه 2009؛
    9. Decide que el Comité presente un programa de trabajo anual al Consejo de Seguridad antes del fin de cada mes de enero; UN 9 - يقرر أنه ينبغي للجنة تقديم برنامج عمل سنوي إلى مجلس الأمن قبل نهاية كل شهر كانون الثاني/يناير؛
    La Comisión está preparada para complementar las deliberaciones con recomendaciones de política prácticas que se presentarían a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad antes del examen amplio de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz que se llevará a cabo en 2015. UN وأعرب الرئيس عن استعداد اللجنة لتتويج المناقشات بتوصيات سياساتية عملية تُعرض على الجمعية العامة ومجلس الأمن قبل الاستعراض الشامل لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام المزمع إجراؤه في عام 2015.
    Todo esto sin perjuicio de las investigaciones que los Gobiernos de Rwanda y de la República Democrática del Congo deban presentar al Consejo de Seguridad antes del 15 de enero. UN وهذه التوصيات لا تمس عمليات التحقيق التي ينبغي لحكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدما تقريراً بشأنها إلى مجلس الأمن قبل 15 كانون الثاني/يناير.
    Según se informó, en enero de 1999 dos miembros del grupo fueron convocados a las oficinas de Seguridad antes del aniversario y se los obligó a firmar una promesa de no participar en ninguna actividad destinada a conmemorar las muertes. UN وأفادت التقارير بأنه تم في شهر كانون الثاني/يناير 1999 استدعاء عضوين من أعضاء المنظمة للحضور إلى مكاتب الأمن قبل الاحتفال بيوم الذكرى وأنه تم إرغامهما على التوقيع على وعد بعدم الاشتراك في أي من الأنشطة المضطلع بها لإحياء ذكرى الموتى.
    En la resolución 1810 (2008) del Consejo de Seguridad se pidió al Comité que intensificara sus esfuerzos para promover la aplicación íntegra por todos los Estados de la resolución 1540 (2004) por medio de su programa de trabajo, que se presentaría al Consejo de Seguridad antes del fin de cada mes de enero. UN 100 - واللجنة مكلفة بموجب القرار 1810 (2008) بتكثيف جهودها لتعزيز تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004)، من خلال برنامج عملها المقرر تقديمه إلى مجلس الأمن قبل نهاية شهر كانون الثاني/يناير من كل عام.
    14. Autoriza al Secretario General a hacer uso de los recursos aprobados para la Misión para contraer compromisos de gastos en el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2011 para la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei y para cualquier otra misión que establezca el Consejo de Seguridad antes del 31 de diciembre de 2011 en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz; UN 14 - تأذن للأمين العام بالاستفادة من الموارد المعتمدة للبعثة من أجل الدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 تتعلق بقوة أمن الأمم المتحدة المؤقتة لأبيي وأية بعثات أخرى ينشئها مجلس الأمن قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011 دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل؛
    Además, la Asamblea autorizó al Secretario General a hacer uso de los recursos aprobados para la UNMIS para contraer compromisos de gastos en el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2011 para la UNISFA y para cualquier otra misión que estableciera el Consejo de Seguridad antes del 31 de diciembre de 2011 en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 4 - وأذنت الجمعية العامة للأمين العام أيضا باستخدام الموارد المعتمدة للبعثة لدى الدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 لصالح قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وأية بعثات أخرى ينشئها مجلس الأمن قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    La Asamblea autorizó también al Secretario General a hacer uso de los recursos aprobados para la UNMIS para contraer compromisos de gastos en el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2011 para la UNISFA y para cualquier otra misión que estableciera el Consejo de Seguridad antes del 31 de diciembre de 2011 en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وأذنت الجمعية أيضا للأمين العام باستخدام الموارد المعتمدة للبعثة لدى الدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وأية بعثات أخرى ينشئها مجلس الأمن قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    La Asamblea autorizó también al Secretario General a hacer uso de los recursos aprobados para la UNMIS para contraer compromisos de gastos en el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2011 para la UNISFA y para cualquier otra misión que estableciera el Consejo de Seguridad antes del 31 de diciembre de 2011 en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وأذنت الجمعية أيضًا للأمين العام باستخدام الموارد المعتمدة للبعثة لدى الدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 لصالح قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وأية بعثات أخرى ينشئها مجلس الأمن قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    La Asamblea además autorizó al Secretario General a hacer uso de los recursos aprobados para la UNMISS para contraer compromisos de gastos en el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2011 para la UNISFA y para cualquier otra misión que estableciera el Consejo de Seguridad antes del 31 de diciembre de 2011 en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وذكّر بأن الجمعية العامة أذنت أيضا للأمين العام باستخدام الموارد المعتمدة للبعثة للدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وأي بعثات أخرى أنشأها مجلس الأمن قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 دعما لاتفاق السلام الشامل.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir esta carta a los miembros del Consejo de Seguridad, antes del examen programado de la aplicación de la resolución 2046 (2012), que está previsto para los días próximos. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن قبل إجرائهم الاستعراض المقرر لتنفيذ القرار 2046 (2012)، الذي يحين موعده في الأيام المقبلة.
    En la resolución 1810 (2008) del Consejo de Seguridad se pidió al Comité 1540 que intensificara sus esfuerzos para promover la aplicación íntegra por todos los Estados de la resolución 1540 (2004), por medio de su programa de trabajo, que presentaría al Consejo de Seguridad antes del fin de cada mes de enero. UN 75 - وطلب القرار 1810 (2008) إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 تكثيف جهودها لتعزيز تنفيذ كل البلدان تنفيذا كاملا للقرار 1540 (2004)، وذلك من خلال برنامج عملها الذي يجب تقديمه إلى مجلس الأمن قبل نهاية كل كانون الثاني/يناير.
    El Consejo solicitó a el Secretario General que ofreciese una propuesta formal al Consejo de Seguridad antes del 18 de abril con recomendaciones sobre el mandato y la composición de una misión más amplia. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا رسميا إلى مجلس الأمن بحلول 18 نيسان/أبريل مع توصيات بشأن ولاية وتكوين البعثة الموسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus