"seguridad de la república democrática del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن في جمهورية الكونغو
        
    • الأمنية في جمهورية الكونغو
        
    • الأمن التابعة لجمهورية الكونغو
        
    Las decisiones relativas a la forma y el desarrollo de las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo son una prerrogativa soberana. UN والقرارات المتعلقة بتشكيل وتطوير قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية حق سيادي.
    En el acuerdo se reconocía la necesidad de tener en cuenta los problemas de seguridad de la República Democrática del Congo y de sus países vecinos y de entablar un diálogo para la reconciliación entre el Gobierno y las fuerzas rebeldes. UN واعتُرف في الاتفاق بضرورة مراعاة مشاكل الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة لها وإجراء حوار من أجل تحقيق المصالحة بين الحكومة وقوات المتمردين.
    El logro de determinados puntos de referencia en cuanto al rendimiento operacional de las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo será fundamental para que finalmente la MONUC se retire. UN وسيشكل تحقيق معايير محددة للأداء التشغيلي من جانب قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية عاملا حاسما لإنهاء عمل البعثة في نهاية المطاف.
    En particular, los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo, que siguen operando fuera del ámbito del sistema judicial, han sido responsables de numerosas detenciones arbitrarias. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الأجهزة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي ما زالت تعمل خارج سلطة الجهاز القضائي، كانت المسؤولة عن حالات كثيرة من عمليات الاحتجاز التعسفي.
    Dijeron que los que hubieran cometido delitos graves, por lo tanto, no deberían ser amnistiados ni reintegrados en las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo. UN وذكرا أن مرتكبي الجرائم الخطيرة ينبغي، بالتالي، ألا ينالوا عفواً وألا يُعاد إدماجهم في قوات الأمن التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    10.1 Las Partes acuerdan que es prioritario efectuar una amplia reforma del ejército y los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo. UN 10-1 توافق الأطراف على الإصلاح البعيد الأثر للجيش ولدوائر الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفه أولوية.
    Señala que fue detenido, torturado y maltratado por el servicio de seguridad de la República Democrática del Congo debido a sus opiniones políticas, alegaciones que han sido demostradas por la orden de detención y el certificado médico. UN ويشير إلى أن جهاز الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أوقفه وعذبه وأساء معاملته بسبب آرائه السياسية، وهذه الادعاءات مدعمة بمذكرة التوقيف والشهادة الطبية.
    Señala que fue detenido, torturado y maltratado por el servicio de seguridad de la República Democrática del Congo debido a sus opiniones políticas, alegaciones que han sido demostradas por la orden de detención y el certificado médico. UN ويشير إلى أن جهاز الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أوقفه وعذبه وأساء معاملته بسبب آرائه السياسية، وهذه الادعاءات مدعمة بمذكرة التوقيف والشهادة الطبية.
    La responsabilidad última de la seguridad de la República Democrática del Congo, especialmente preocupante en Ituri y los Kivu, recae en el Gobierno. UN 36 - وتتحمل الحكومة في نهاية المطاف مسؤولية الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يثير قلقا خاصا في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    2.5. El 3 de mayo de 2004, las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo expidieron una orden de busca contra el autor, al que se acusaba de delitos contra la seguridad pública y contra el Jefe del Estado. 2.6. UN 2-5 وفي 3 أيار/مايو 2004، أصدرت قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمراً بالبحث عن صاحب الشكوى، إذ كان مطلوباً القبض عليه بتهمة ارتكاب جرائم ضد الأمن العام وضد رئيس الدولة.
    2.5 El 3 de mayo de 2004, las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo expidieron una orden de busca contra el autor, al que se acusaba de delitos contra la seguridad pública y contra el Jefe del Estado. UN 2-5 وفي 3 أيار/مايو 2004، أصدرت قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمراً بالبحث عن صاحب الشكوى، إذ كان مطلوباً القبض عليه بتهمة ارتكاب جرائم ضد الأمن العام وضد رئيس الدولة.
    Por último, el Comité recuerda que la tortura y los malos tratos a detenidos por las fuerzas y los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo siguen siendo una práctica común. UN 6-7 وأخيراً، تشير اللجنة إلى أن تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم من جانب قوات وأجهزة الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال شائعاً().
    6.7 Por último, el Comité recuerda que la tortura y los malos tratos a detenidos por las fuerzas y los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo siguen siendo una práctica comúnd. UN 6-7 وأخيراً، تشير اللجنة إلى أن تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم من جانب قوات وأجهزة الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال شائعاً().
    El 4 de octubre de 2012, el Gobierno y las Naciones Unidas firmaron el plan de acción para erradicar e impedir el reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas y los grupos armados y la violencia sexual y otras violaciones graves de los derechos del niño por las fuerzas armadas y los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo. UN 54 - وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وقَّـعت الحكومة والأمم المتحدة على خطة العمل الرامية إلى وقف ومنع تجنيد القصّر واستخدام الأطفال في القوات والجماعات المسلحة والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة التي ترتكبها القوات المسلحة وأجهزة الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La autora afirma que la existencia de un riesgo personal y actual de ser sometida a tortura en la República Democrática del Congo se deriva del hecho de que difundió en su barrio, a petición de su novio, un mensaje político en contra del régimen; como resultado de ello, los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo la buscan desde que abandonó su domicilio y el país en 2001. UN وتقول صاحبة الشكوى إن هناك خطراً شخصياً وحقيقياً بتعرضها للتعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب نشرها رسالة سياسية ضد النظام الحاكم في الحي الذي تقطنه، بناء على طلب خطيبها، وهو ما عرضها لتهديدات أجهزة الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي ما زالت تبحث عنها منذ أن غادرت منزل أسرتها ثم البلد في عام 2001.
    La autora afirma que la existencia de un riesgo personal y actual de ser sometida a tortura en la República Democrática del Congo se deriva del hecho de que difundió en su barrio, a petición de su novio, un mensaje político en contra del régimen; como resultado de ello, los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo la buscan desde que abandonó su domicilio y el país en 2001. UN وتقول صاحبة الشكوى إن هناك خطراً شخصياً وحقيقياً بتعرضها للتعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب نشرها رسالة سياسية ضد النظام الحاكم في الحي الذي تقطنه، بناء على طلب خطيبها، وهو ما عرضها لتهديدات أجهزة الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي ما زالت تبحث عنها منذ أن غادرت منزل أسرتها ثم البلاد في عام 2001.
    Sugiere que la mejor forma de resolver cualquier duda es pedir aclaraciones a las autoridades de seguridad de la República Democrática del Congo por conducto de la Embajada suiza. UN ويرى أن خير وسيلة لتفنيد أي شكوك هي التماس توضيحات إضافية من السلطات الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر السفارة السويسرية.
    Sugiere que la mejor forma de resolver cualquier duda es pedir aclaraciones a las autoridades de seguridad de la República Democrática del Congo por conducto de la Embajada suiza. UN ويرى أن خير وسيلة لتفنيد أي شكوك هي التماس توضيحات إضافية من السلطات الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر السفارة السويسرية.
    Conseguido; se completaron 1.062 descripciones de personas de alto rango que trabajaban para los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo; se registró información sobre 3.079 presuntos autores de violaciones de los derechos humanos UN أُنجز؛ استُكمل 062 1 ملفا من ملفات ذوي الرتب العليا ممن يخدمون في الأجهزة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وسجلت المعلومات المتعلقة بـ 079 3 من مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المزعومين
    El Gobierno de la República de Rwanda también expresa su profunda preocupación por las presuntas atrocidades cometidas recientemente por las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo, que habrían secuestrado, torturado e incluso matado a ciudadanos rwandeses inocentes en las regiones orientales de la República Democrática del Congo. UN وتعرب حكومة جمهورية رواندا كذلك عن شديد قلقها إزاء الأعمال الفظيعة التي ورد أن وكالات الأمن التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ارتكبتها في شكل اختطاف للمواطنين الروانديين الأبرياء وتعذيبهم بل وقتلهم في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los dos Oficiales de Derechos Humanos de categoría P-3 se dedicarían a la verificación de antecedentes de las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo en el marco de la política de condicionalidad de la Misión, aprobada por Comité de Políticas del Secretario General en septiembre de 2010. UN وسيتولى موظفا حقوق الإنسان (ف-3) التحقق من خلفية قوات الأمن التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في إطار سياسة الدعم المشروط التي وضعتها البعثة ووافقت عليها لجنة السياسات التابعة للأمين العام في أيلول/سبتمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus