"seguridad de los ingresos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تأمين الدخل
        
    • ضمان الدخل
        
    • أمن الدخل
        
    • وضمان الدخل
        
    • لتأمين الدخل
        
    • توفير دخل
        
    • دخل مأمون
        
    • تأمين دخل
        
    • وأمن الدخل
        
    1236. La División de seguridad de los ingresos del Departamento de Desarrollo de los Recursos Humanos ofrece programas de capacitación y empleo por medio de su Servicio de Programas. UN ٦٣٢١ وتوفر شعبة تأمين الدخل بإدارة تنمية الموارد البشرية برامج تدريب وعمالة عن طريق قسم خدمات البرامج فيها.
    En Ecuador se aborda la situación de la seguridad de los ingresos mediante posibles exenciones fiscales. UN وفي إكوادور يجري التصدي للمسألة المتعلقة بحالة تأمين الدخل عن طريق مجموعة من اﻹعفاءات الضريبية الممكنة.
    El Ministro de seguridad de los ingresos se ocupa de la aplicación de ese estatuto. UN ويتولى وزير ضمان الدخل المسؤولية عن تنفيذ القانون المذكور.
    La finalidad de la Ley sobre seguridad de los ingresos es establecer una política de asistencia social que abarque criterios sobre los requisitos establecidos y los procedimientos de aplicación. UN والغرض من قانون ضمان الدخل هو إرساء سياسة للمساعدة الاجتماعية، بما في ذلك معايير اﻷهلية وإجراءات التطبيق.
    La cuantía total le sería abonada por el Departamento de seguridad de los ingresos. UN وتتكفل وزارة أمن الدخل بدفع جميع هذه المبالغ لـه.
    Los países deben fomentar una capacidad productiva competitiva y a largo plazo, y mejorar la seguridad de los ingresos y las condiciones laborales de los trabajadores del sector no estructurado. UN ويتعين على البلدان أن تعزز القدرة الإنتاجية التنافسية والبعيدة المدى وتحسين أمن الدخل وظروف عمل العمال غير النظاميين.
    La mayoría de estas actividades han estado a cargo de los Departamentos de Educación, Trabajo, seguridad de los ingresos y Formación Profesional. UN ومعظم هذه المبادرات قد اضطلعت بها وزارات التعليم والقوى العاملة وضمان الدخل والتدريب المهني.
    El financiamiento de la seguridad de los ingresos será responsabilidad de los empleadores, los empleados, los empresarios privados y el Estado. UN وتقع تبعة تمويل تأمين الدخل عادة على عاتق أرباب العمل، والعمال، وأصحاب المشاريع الخاصة، والدولة.
    Otras preocupaciones son la equidad y la igualdad en la prestación de cuidados y la seguridad de los ingresos, en particular en momentos en que los gobiernos están promoviendo una mayor autonomía en cuanto a la seguridad de los ingresos y mayor responsabilidad familiar en la prestación de cuidados. UN ويُعد اﻹنصاف والمساواة في تقديم الرعاية وضمان الدخل المالي من الشواغل اﻷخرى وخاصة في الوقت الذي تعزز فيه الحكومات زيادة الاعتماد على النفس في تأمين الدخل وزيادة مسؤولية اﻷسرة في تقديم الرعاية.
    La División de seguridad de los ingresos se encarga de la ejecución de programas y de la prestación de servicios necesarios para alcanzar los objetivos del Departamento, que consisten en proporcionar apoyo financiero a los clientes necesitados y ayudarlos a lograr la autosuficiencia. UN وشعبة تأمين الدخل مسؤولة عن تنفيذ البرامج والخدمات المطلوبة بفعالية لتحقيق أهداف الوزارة المتمثلة في توفير الدعم المالي للمعوزين ولمساعدتهم في تحقيق اكتفائهم الذاتي.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) tiene la intención de llevar a cabo estudios sobre la seguridad de los ingresos para las personas de edad, incluidos la seguridad social y planes públicos de jubilación. UN ويعتزم صندوق النقد الدولي إجراء دراسات عن تأمين الدخل لكبار السن، بما في ذلك خطط الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية العامة.
    Por eso, los programas destinados a mejorar la situación de las personas de edad en general y de las mujeres de edad en particular deberían concentrarse en la seguridad de los ingresos, la seguridad alimentaria y los servicios de salud. UN ويجب على البرامج الرامية إلى تحسين حالة كبار السن بشكل عام، النساء منهم بشكل خاص، أن تركز على تأمين الدخل وضمان الغذاء والخدمات الصحية.
    El informe pone de relieve que la protección social desempeña un papel cada vez más predominante a la hora de garantizar la seguridad de los ingresos para las personas de edad en numerosos países. UN ويركز التقرير على أنَّ الحماية الاجتماعية تنهض بدور متزايد في ضمان الدخل في مرحلة الشيخوخة في الكثير من البلدان.
    La Ley de beneficios de pensión introduce una serie de reformas que aumentaran la seguridad de los ingresos durante la jubilación. UN ٣٢٧ - وأدخل قانون الاستحقاقات التقاعدية مجموعة من اﻹصلاحات التي تعزز ضمان الدخل أثناء التقاعد.
    Este programa, administrado por el Departamento de seguridad de los ingresos y el Departamento de Hacienda, complementa el ingreso de los trabajadores con hijos a cargo más desfavorecidos. UN هذا البرنامج، الذي تديره إدارة ضمان الدخل وإدارة اﻹيرادات، يكَمﱢل دخل العمل ﻷكثر العمال حرماناً من بين العمال المعيلين ﻷطفال.
    1082. La Ley sobre seguridad de los ingresos sustituyó a la Ley sobre ayuda social el 1º de agosto de 1989. UN ٢٨٠١- حل قانون ضمان الدخل محل قانون المعونة الاجتماعية في ١ آب/أغسطس ٩٨٩١.
    El empleo productivo y decente es la forma más importante de seguridad de los ingresos. UN فالعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق يمثلان أهم أشكال أمن الدخل.
    Además, el sistema de seguridad de los ingresos cubre necesidades especiales relacionadas con las limitaciones funcionales de personas con discapacidades que no están protegidas por los programas públicos de seguro de salud o cualquier otro beneficio. UN وإضافة إلى ذلك، يشمل نظام أمن الدخل الاحتياجات الخاصة المتصلة بالعوامل التي تحد من قدرة عمل المعوقين غير المشمولين ببرنامج التأمين الصحي العام أو سواه من التدابير.
    La organización reúne a 12 grupos de personas de edad del Canadá y hace recomendaciones sobre cuestiones tales como: las pensiones, la seguridad de los ingresos para los canadienses de edad; la vivienda y el transporte; la discriminación por motivos de edad y el sistema de salud. UN وتنضم الرابطة لاثنتي عشرة من كبار الهيئات الكندية لتقديم توصيات بشأن ما يلي: أمن الدخل المتأتي من المعاشات التقاعدية لكبار السن الكنديين؛ والإسكان والنقل؛ والتمييز ضد كبار السن؛ والنظام الصحي.
    La protección social abarca la prestación de atención de salud y la seguridad de los ingresos. UN وتشمل الحماية الاجتماعية توفير الرعاية الصحية وضمان الدخل.
    Por consiguiente, el establecimiento de normas laborales más altas y planes de seguridad de los ingresos puede tener un efecto positivo en la productividad y ayudar a reducir la desigualdad. UN وبالتالي، فإن وضع معايير عمل عالية ونظم لتأمين الدخل يؤثر إيجابيا على الانتاجية وأن يساعد على الحد من اللامساوة.
    La posibilidad de mantener la seguridad de los ingresos en un nivel adecuado tiene gran importancia. UN ومن الأهمية بمكان أن تتوفر القدرة المتواصلة على توفير دخل كاف.
    Cuando un gobierno toma medidas para crear un entorno más propicio para los mineros artesanales, está aumentando también el acceso de su población a una red de seguridad de los ingresos y su capacidad para liberarse de la pobreza. UN وعندما تتحرك حكومة لتهيئة بيئة أكثر تمكينا لعمال المناجم الحرفيين هؤلاء، فإنها تقوم أيضا بزيادة وصول أفراد شعبها إلى دخل مأمون وزيادة قدرتهم علي تخليص أنفسهم من براثن الفقر.
    Los gobiernos de ámbito federal, provincial y territorial están decididos a aumentar la seguridad de los ingresos de los canadienses mediante programas de reducción de la pobreza. UN وتلتزم الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم بتحسين سُبُل تأمين دخل المواطنين عن طريق برامج الحد من الفقر.
    La Política aborda cuestiones como la salud, la educación y los medios de comunicación, la seguridad de los ingresos y la vivienda. UN وتعالج هذه السياسة مسائل مثل الصحة والتعليم ووسائل الإعلام وأمن الدخل والسكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus