Denunció todo ello al cuartel de la Seguridad del Estado en Urumqi, pero sin resultados. | UN | وقدم شكاوى إلى مقر مكتب أمن الدولة في أورونكي، ولكن دون نجاح. |
Posteriormente, fueron conducidos a la Unidad de Operaciones de Seguridad del Estado en el Reparto Versalles en Santiago de Cuba. | UN | ثم اقتيدا إلى وحدة عمليات أمن الدولة في وحدة بيرسايّيس بسانتياغو دي كوبا. |
Esto confirma la independencia del Tribunal de Seguridad del Estado en sus resoluciones y actos, lo que es perfectamente acorde con los criterios internacionales en materia de juicio justo. | UN | وهذا ما يؤكد استقلالية محكمة أمن الدولة في قراراتها وأعمالها، مما يشكل انسجاماً مع المعايير الدولية للمحاكمة العادلة؛ |
El 17 del mismo mes fue detenido junto con su cuñado Yadel Lugo Gutiérrez, de la misma agrupación, y conducidos al Departamento de Seguridad del Estado en Villa Marista. | UN | وفي ١٧ من نفس الشهر، اعتقل هو وصهره ياديل لوغو غوتيريس، المنتمي إلى نفس التنظيم، واقتيدا إلى ادارة أمن الدولة في فيليا ماريستا. |
a) Cometa un delito contra la seguridad del Estado, en el sentido de las secciones I y II del presente Código; | UN | 1 - جناية مخلة بأمن الدولة مما نُص عليه في البابين الأول والثاني من هذا القانون. |
El 17 del mismo mes fue detenido junto con su cuñado Yadel Lugo Gutiérrez, de la misma agrupación, y conducidos al Departamento de Seguridad del Estado en Villa Marista. | UN | وفي ١٧ من نفس الشهر، اعتقل هو وصهره ياديل لوغو غوتيريس، المنتمي إلى نفس التنظيم، واقتيدا إلى ادارة أمن الدولة في فيليا ماريستا. |
Se dice que el 7 de junio de 1996 presentó una denuncia contra los agentes de Seguridad del Estado en la oficina del fiscal del distrito de Novi Pazar. | UN | وقيل إنه قدم شكوى لدى مكتب المدعي العام لمنطقة نوفي بازار ضد موظفي أمن الدولة في يوم ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Rafaela Lasalle, de OrientePress, sufrió un acto de repudio en su domicilio de Santiago de Cuba el 31 de mayo; el 9 de agosto fue sometida a interrogatorio en la sede de la Seguridad del Estado en Versalles. | UN | كما أُجبرت رافائيلا لاسال، من وكالة أورينت برس على استنكار أنشطتها في منزلها الكائن في سانتياغو دي كوبا في ٣١ أيار/مايو؛ وفي ٩ آب/أغسطس خضعت لاستجواب في مقر أمن الدولة في فيرسالس. |
Dessy Mendoza Rivero, médico, fue detenido el 25 de junio de 1997 en Santiago de Cuba y conducido a las dependencias de la Seguridad del Estado en Versalles, siendo posteriormente trasladado a la prisión de Aguadores, también en Santiago de Cuba. | UN | ٧٥- وألقي القبض على ديسي مندوزا ريفيرو، وهو طبيب، في سانتياغو دي كوبا في ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، واقتيد إلى مقر أمن الدولة في سانتياغو دي كوبا، ومن هناك إلى سجن أغواديروس في سانتياغو دي كوبا. |
Primero estuvo detenido en las oficinas del Departamento de Investigaciones sobre la Seguridad del Estado en la provincia de Sohag, de donde fue trasladado a la cárcel de Sohag, antes de ser nuevamente trasladado a la cárcel de Istiqbal Tora. | UN | وفي البداية احتجز في مقر فرع مباحث أمن الدولة في محافظة سوهاج ثم نقل بعد ذلك إلى سجن سوهاج قبل نقله مرة أخرى إلى سجن استقبال طرة. |
El 21 de febrero de 1999 fue llevado ante el Tribunal de Seguridad del Estado en Jaro, unas 18 millas al sur de la capital, Manama. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 1999 مثل أخيراً أمام محكمة أمن الدولة في جو الواقعة على زهاء 18 ميلاً جنوب العاصمة المنامة. |
Según se afirma, los funcionarios del Servicio de Inteligencia y Seguridad del Estado le propinaron una paliza en su casa antes de trasladarlo a la sede del Servicio de Inteligencia y Seguridad del Estado en la plaza Lazoghly (El Cairo), donde se dice que fue torturado durante el interrogatorio. | UN | وادعي أنه تعرض للضرب في منزله على يد أعضاء من مباحث أمن الدولة قبل نقله إلى مقر مباحث أمن الدولة في ميدان لاظوغلي بالقاهرة، حيث تعرض للتعذيب خلال التحقيق معه. |
La escasa presencia de las fuerzas de Seguridad del Estado en la región fronteriza ha contribuido a la creación de grupos de autodefensa en la República Centroafricana y en Sudán del Sur. | UN | فقد ساهم ضعف وجود قوات أمن الدولة في المنطقة الحدودية في إنشاء مجموعات الدفاع عن النفس في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
La UNMISS presta también apoyo a los comités de Seguridad del Estado en tres estados; debido a los requisitos establecidos en materia de recursos humanos y a la muy escasa capacidad profesional nacional en los estados, se ve reducida la capacidad de la UNMISS de desplegar los expertos correspondientes en los diez estados. | UN | وتدعم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان أيضا لجان أمن الدولة في ثلاث ولايات؛ وتحد شروط الأهلية للموارد البشرية والقدرات الفنية الوطنية المحدودة للغاية في الولايات من قدرة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان على نشر خبراء مناسبين في جميع الولايات العشر. |
11. Los peticionarios han permanecido detenidos en la Oficina de Investigación de la División Provincial de Seguridad Nacional del Ministerio de Seguridad del Estado, en Dandong (China). | UN | 11- واحتُجز مقدمو الالتماس في مكتب تحقيق الشعبة الإقليمية للأمن القومي التابعة لوزارة أمن الدولة في داندونغ، الصين. |
La MINUSMA continúa teniendo acceso a todos los centros de detención del país, salvo a los que están controlados por los organismos de Seguridad del Estado en Bamako. | UN | وتتاح للبعثة المتكاملة إمكانية الدخول إلى كافة مرافق الاحتجاز على الصعيد الوطني باستثناء تلك التي تخضع لسيطرة أمن الدولة في باماكو. |
Daula Carpio Matos, del Partido pro-Derechos Humanos en Villa Clara, fue detenida el 24 de febrero de 1997 por un período de 48 horas en la sede de la Seguridad del Estado en Villa Clara. | UN | ٨ - داولا كاربيو ماتوس، من حزب مناصرة حقــوق اﻹنســان في فيلا كلارا: احتجزت في ٢٤ شباط/ فبراير ٧٩٩١ لمدة ٤٨ ساعة في مقر أمن الدولة في فيلا كلارا. |
Rafaela Lasalle, de OrientePress, sufrió un acto de repudio en su domicilio de Santiago de Cuba el 31 de mayo; el 9 de agosto fue sometida a interrogatorio en la sede de la Seguridad del Estado en Versalles. | UN | كما تعرضت رافائيلا لاسال، من وكالة أورينت برس لعمل استنكاري في منزلها الكائن في سانتياغو دي كوبا في ٣١ أيار/مايو؛ وفي ٩ آب/أغسطس خضعت لاستجواب في مقر أمن الدولة في فيرسالس. |
El 20 de noviembre fue mantenido bajo arresto durante nueve horas y objeto de violencia física en las dependencias de la Seguridad del Estado en Baracoa, mientras era amenazado para que no divulgara información sobre supuestas violaciones de derechos humanos. | UN | وفي ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر، احتجز لمدة تسع ساعات في إدارة أمن الدولة في باراكوا، حيث تعرض للعنف البدني وتحذيره من إفشاء أي معلومات عن الانتهاكات المفترضة لحقوق اﻹنسان؛ |
Lo interrogaron también sobre sus relaciones con Bisimwa, un estudiante detenido en el Centro Penitenciario y de Reeducación de Kinshasa por " atentado contra la seguridad del Estado " , en cuya defensa habría actuado N ' sii Luanda Shandwe. | UN | كما استُجوِب عن علاقاته بالمدعو بيسيموا، وهو طالب محتجز في سجن كينشاسا لإصلاح المجرمين وإعادة تثقيفهم ل " إخلاله بأمن الدولة " ، حيث أفيد أن إنئسيي لواندا شاندويه قد رافع دفاعاً عنه. |
Todo aquel que participase en un pacto, o lo promoviese u exhortase, dirigido a cometer un delito contra la Seguridad del Estado en el exterior, estipulado en los artículos 149 y 159/c del Código Penal Federal (Ley 3/1987). | UN | كل من اشترك بالاتفاق أو حرض عليه أو ادعى لارتكاب جريمة من الجرائم الماسة بأمن الدولة الخارجي المنصوص عليها في المادتين (149، 150/ج) من قانون العقوبات الاتحادي رقم (3) لسنة 1987. |