"seguridad en el iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن في العراق
        
    • الأمنية في العراق
        
    • الأمني في العراق
        
    • أمن العراق
        
    La Dependencia reúne información mediante funcionarios capacitados de las oficinas regionales de la Sección de Seguridad en el Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    Los ocupantes son incapaces de garantizar la Seguridad en el Iraq. UN والمحتلون غير قادرين على إرساء الأمن في العراق.
    El Representante Especial también ejerce las funciones de oficial designado para las cuestiones de Seguridad en el Iraq. UN ويقوم الممثل الخاص أيضا بدور المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق.
    A Mongolia también le preocupa la situación de la Seguridad en el Iraq. UN وتشعر منغوليا بالقلق أيضا إزاء الحالة الأمنية في العراق.
    Hungría, junto con las fuerzas de la coalición, sigue contribuyendo a la estabilización y el mejoramiento de las condiciones de Seguridad en el Iraq. UN وما فتئت هنغاريا تسهم، مع قوات التحالف، في تثبيت الظروف الأمنية في العراق وتحسينها.
    Las partes se limitaron a debatir la situación de la Seguridad en el Iraq. UN واقتصر الطرفان في مناقشاتهما على حالة الأمن في العراق.
    La situación de la Seguridad en el Iraq sigue limitando muchísimo las actividades diarias de las Naciones Unidas. UN 50 - لا تزال حالة الأمن في العراق تحد بشدة من الأنشطة اليومية للأمم المتحدة.
    Hemos hecho hincapié en nuestra disposición para facilitar esa retirada ofreciendo nuestra cooperación para mantener la Seguridad en el Iraq. UN كما أكدنا استعدادنا لتسهيل هذا الانسحاب من خلال تعاوننا في الحفاظ على الأمن في العراق.
    Estos procedimientos son esenciales para seguir consolidando la situación de Seguridad en el Iraq. UN ويلزم توفير هذه الإجراءات من أجل مواصلة توطيد الأمن في العراق.
    La Sección de Seguridad en el Iraq sigue desarrollando y mejorando su estructura para prestar apoyo a las actividades de la Misión. UN ويواصل قسم الأمن في العراق تطوير هيكله وتعزيزه من أجل دعم أنشطة البعثة.
    La retirada de las fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq hace necesaria la cooperación de la Sección de Seguridad en el Iraq con las fuerzas de seguridad iraquíes. UN ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    La Sección de Seguridad en el Iraq sigue prestando apoyo a la UNAMI y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويواصل قسم الأمن في العراق دعم أنشطة البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Recopila información mediante funcionarios capacitados de las oficinas regionales de la Sección de Seguridad en el Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    El Asesor Jefe de Seguridad depende directamente del Representante Especial del Secretario General, que es el oficial designado para la Seguridad en el Iraq. UN ويعمل المستشار الأمني الأول تحت الرئاسة المباشرة للممثل الخاص للأمين العام، الذي يعمل بوصفه المسؤول المعيَّن لشؤون الأمن في العراق.
    Se han logrado progresos para ayudar a establecer las fuerzas de seguridad del Iraq pero queda mucho por hacer para permitirles desempeñar una nueva función que las fuerzas de Seguridad en el Iraq de Saddam no desempeñaron. UN وتم إحراز تقدم في المساعدة على بناء قوات الأمن العراقية، إلا أنه لا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل لتمكينها من الاضطلاع بدور جديد لم تضطلع به قوات الأمن في العراق في عهد صدام.
    ¿Dónde puede encontrar amparo el pueblo del Iraq, y de quién puede obtener justicia su Gobierno? ¿Quién puede garantizar la Seguridad en el Iraq? UN أين يمكن أن يجد شعب العراق ملاذا ومن أي طرف يمكن لحكومة العراق أن تطلب العدالة؟ مَنْ يمكنه ضمان أمن العراق؟ إن عدم الأمن في العراق يؤثر في المنطقة بأسرها.
    El Departamento de Seguridad y Vigilancia controla el número máximo de funcionarios y el Representante Especial del Secretario General, en su calidad de oficial designado para cuestiones de Seguridad en el Iraq, se encarga de la administración cotidiana de la plantilla. UN وتتولى إدارة شؤون السلامة والأمن تحديد العدد الأقصى من الموظفين، ويتولى الممثل الخاص للأمين العام إدارته بصورة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق.
    El Reino Unido se compromete a mejorar y mantener la Seguridad en el Iraq mediante nuestra contribución militar a la fuerza multinacional en el Iraq y nuestros esfuerzos diplomáticos y para el desarrollo. UN إن المملكة المتحدة ملتزمة بتحسين الأمن في العراق والحفاظ عليه من خلال مساهمتنا في القوة الأولى المتعددة الجنسيات وجهودنا الدبلوماسية والإنمائية.
    La mejora de la situación de Seguridad en el Iraq es una condición fundamental para la edificación a largo plazo de la estabilidad, la democracia y la prosperidad en el país. UN إن تحسين الحالة الأمنية في العراق يشكل شرطا أساسيا لبناء الاستقرار والديمقراطية والسلام والرفاه في البلد لأمد طويل.
    El Relator Especial hizo hincapié en que el proceso de democratización requería una mejora constante de las condiciones de Seguridad en el Iraq. UN وأكد المقرر الخاص أن عملية إقامة الديمقراطية تقتضي الاستمرار في تحسين الظروف الأمنية في العراق.
    El entorno de la Seguridad en el Iraq constituye un problema para la ejecución del programa en apoyo del regreso y la reinserción de los refugiados y personas desplazadas internamente. UN تنطوي البيئة الأمنية في العراق على تحديات تجابه تنفيذ البرامج التي تدعم عودة اللاجئين والمهجرين داخليا وإعادة إدماجهم.
    Según el Secretario General, esos servicios pasarían gradualmente a ser contratados con proveedores locales a medida que mejorara la situación de la Seguridad en el Iraq. UN واستنادا إلى ما ذكره الأمين العام، سيتم التعاقد محليا على هذه الخدمات تدريجيا مع تحسن الوضع الأمني في العراق.
    Esperamos con anhelo el día en que las fuerzas de seguridad iraquíes asuman la plena responsabilidad de la Seguridad en el Iraq. UN ونتطلع إلى اليوم التي تتمكن فيه قوات الأمن العراقية من تولي المسؤولية الكاملة عن أمن العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus