"seguridad fronteriza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمن الحدود
        
    • بأمن الحدود
        
    • الأمن الحدودي
        
    • وأمن الحدود
        
    • الأمن الحدودية
        
    • تأمين الحدود
        
    • لأمن الحدود
        
    • الأمنية الحدودية
        
    • الأمن عبر الحدود
        
    • أمن حدود
        
    • لتأمين الحدود
        
    • والأمن الحدودي
        
    • حسن مراقبة المراكز الحدودية وضبطها
        
    • امن الحدود
        
    • الأمن نعم
        
    Cabía plantearse la reasignación de recursos de la seguridad fronteriza a la inspección laboral. UN ومن الضروري توخي إعادة تخصيص الموارد من أمن الحدود إلى تفتيش العمل.
    Habían sido arrancados de raíz por el incremento de la seguridad fronteriza. Open Subtitles لقد قُضِيَ عليهم في المهد من خلال زيادة أمن الحدود
    Ley de 2002 por la que se enmienda la legislación sobre seguridad fronteriza UN قانون تعديل التشريع المتعلق بأمن الحدود لعام 2002
    :: Asistencia y análisis para las reuniones del Grupo de Trabajo sobre la seguridad fronteriza UN :: حضور وتحليل اجتماعات الفريق العامل المعني بأمن الحدود
    El grupo de enlace militar, en cooperación con los asesores de la policía civil de la UNMISET, deberá seguir ofreciendo capacitación para que los organismos de seguridad fronteriza timorenses alcancen el nivel de autonomía necesario. UN وستلزم الحاجة إلى توفير تدريب إضافي من قبل مجموعة الاتصال العسكري، بالتعاون مع مستشاري الشرطة المدنية التابعة للبعثة، من أجل الارتقاء بوكالات الأمن الحدودي التيمورية إلى مستوى الاكتفاء الذاتي اللازم.
    El GUUAM continuo ejecutando dos proyectos en la esfera de la lucha contra el terrorismo y la seguridad fronteriza patrocinados por el Gobierno de los Estados Unidos de América: UN وواصلت مجموعة جوام تنفيذ مشروعين في مجال مكافحة الإرهاب وأمن الحدود برعاية حكومة الولايات المتحدة:
    :: Ley de 2002 por la que se enmienda la legislación sobre seguridad fronteriza; UN :: قانون تعديل تشريع أمن الحدود لعام 2002
    En este contexto, se presta asistencia a los países asociados, en particular en materia de la seguridad fronteriza y prevención del terrorismo. UN وفي هذا الصدد، يقدَّم الدعم للبلدان الشريكة، بما في ذلك ما يهم أمن الحدود ومكافحة الإرهاب.
    En otro caso de ese año, la persona habría sido arrestada por las fuerzas de seguridad fronteriza y desapareció. UN وفي الحالة الأخرى التي حدثت في عام 2004 يُدعى أن الشخص قبضت عليه قوات أمن الحدود واختفى.
    Esos objetivos están destinados a los participantes en el PARP que se interesan en metas de planificación para ayudar a desarrollar mayores capacidades en materia de seguridad fronteriza. UN ويجري توجيه هذه الأهداف إلى المشاركين في عملية التخطيط والاستعراض، الذين يسعون إلى تخطيط الأهداف للمساهمة في تطوير قدرات أكبر في ميدان أمن الحدود.
    Curso sobre control de la seguridad fronteriza UN دورة دراسية بشأن مراقبة أمن الحدود
    Hemos proporcionado capacitación y fomento de la capacidad sobre seguridad fronteriza en 20 países a través del Programa de Represión del Terrorismo. UN ووفرنا التدريب فيما يتعلق بأمن الحدود وبناء القدرة في 20 بلدا ضمن برنامج اعتراض الإرهاب.
    La UNAMI también proporcionó asesoramiento y apoyo a los tres grupos de trabajo sobre seguridad fronteriza, refugiados y energía. UN وقدمت البعثة أيضا المشورة والدعم للأفرقة العاملة المعنية بأمن الحدود واللاجئين والطاقة.
    La finalidad de esas propuestas era ofrecer a las partes fórmulas y procedimientos que les permitieran pasar de su actual despliegue militar defensivo a una situación normal de seguridad fronteriza. UN وكان الغرض من هذه المقترحات تزويد الطرفين بخيارات وإجراءات تمكنهما من الانتقال مما هما عليه اﻵن في حالة انتشار عسكري دفاعي الى موقف طبيعي فيما يتعلق بأمن الحدود.
    La Comisión Binacional Fronteriza - COMBIFRON, tiene como misión evaluar y supervisar el cumplimiento de los compromisos militares y policiales de seguridad fronteriza, y proponer mecanismos que coadyuven a la solución de los problemas fronterizos y al fortalecimiento de las relaciones entre las instituciones militares. UN وتتمثل ولاية اللجان في تقييم الامتثال لاتفاقات الشرطة والاتفاقات العسكرية المتصلة بأمن الحدود ورصده، واقتراح سبل لإيجاد الحلول لمشاكل الحدود وتعزيز العلاقات بين المؤسسات العسكرية.
    Asistencia bilateral de los Estados Unidos en virtud del programa del Departamento de Estado para la asistencia en materia de control de las exportaciones y la seguridad fronteriza conexa. UN المساعدة الثنائية للولايات المتحدة بموجب الرقابة على الصادرات وما يتصل بها من الأمن الحدودي
    :: Cuatro reuniones de enlace con los organismos encargados de la seguridad fronteriza de Timor-Leste e Indonesia para facilitar la solución pacifica de controversias UN :: عقد أربعة اجتماعات اتصال مع جهازي الأمن الحدودي التيموري والإندونيسي لتيسير حل المنازعات الحدودية بالوسائل السلمية
    :: Dos reuniones para asesorar a los organismos encargados de la seguridad fronteriza de Timor-Leste acerca del mantenimiento de la seguridad en la frontera tras las elecciones UN :: عقد اجتماعين لتقديم المشورة لجهاز الأمن الحدودي التيموري بشأن الأمن الحدودي في فترة ما بعد الانتخابات
    El Comité ha invitado a casi 70 organizaciones internacionales a asistir a la reunión, que se centrará en la movilidad de los terroristas y la seguridad fronteriza. UN وقد دعت اللجنة قرابة 70 منظمة دولية إلى حضور الاجتماع، الذي سيركز على تنقل الإرهابيين وأمن الحدود.
    El Relator Especial elogia la presencia de organizaciones humanitarias internacionales y su personal extranjero en el Estado de Rakhine septentrional, que ha contribuido enormemente a proteger a la minoría musulmana del ejército y las fuerzas de seguridad fronteriza de Myanmar. UN ويثني المقرر الخاص على وجود المنظمات الإنسانية الدولية وعلى موظفيها المغتربين في ولاية راخين الشمالية الذين قدموا مساعدات كبيرة في توفير الحماية للأقلية من جيش ميانمار وقوات الأمن الحدودية.
    La Misión procuraría también contribuir a mejorar la seguridad fronteriza, reconfigurando y reorientando su personal militar y de policía para ayudar al Gobierno de Haití a controlar las fronteras terrestres y marítimas. UN وستسعى البعثة أيضا إلى الإسهام في زيادة تأمين الحدود عن طريق إعادة تشكيل وإعادة توجيه أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها لمساعدة حكومة هايتي في مراقبة الحدود البرية والبحرية.
    El programa de seguridad por la ciencia ha patrocinado estudios exhaustivos sobre la formulación de normas para la seguridad fronteriza. UN كما أن برنامج الأمن من خلال العلم يرعى إنجاز دراسات متعمقة بشأن وضع معايير لأمن الحدود.
    Aunque esa prioridad podría ser comprensible, también impide tanto a las Fuerzas Armadas del Líbano como a otros organismos de seguridad fronteriza concentrarse en el contrabando. UN ومع أن هذه الأولوية قد تكون مبررة، إلا أنها تمنع أيضا الجيش اللبناني، إلى جانب الأجهزة الأمنية الحدودية الأخرى، من التركيز على عمليات التهريب.
    El Comité se declaró profundamente preocupado por las informaciones relativas al agravamiento de los problemas de seguridad fronteriza en la subregión, así como por el aumento de la delincuencia transfronteriza. UN 40 - أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بتفاقم مشاكل الأمن عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية، وأيضا إزاء تفاقم الجريمة عبر الحدود.
    :: El mejoramiento del sistema de seguridad fronteriza de los Estados y el funcionamiento eficaz de los controles fronterizos; UN :: تحسين نظام ضمان أمن حدود الدولة، والتسيـير الفعال للرقابة على الحدود؛
    El apoyo de la Fuerza Internacional a la política afgana de seguridad fronteriza integrada a nivel operacional consiste en mantener relaciones con diplomáticos destacados en el país para facilitar el enlace con los ejércitos de los países vecinos. UN وتتألف جوانب الدعم المقدم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى السياسة المتكاملة الأفغانية لتأمين الحدود على صعيد العمليات من اتصالات مع الدبلوماسيين الموجودين داخل البلد من أجل تيسير الاتصالات العسكرية مع البلدان المجاورة.
    b) i) Se logra un acuerdo sobre disposiciones financieras de transición/petróleo, seguridad fronteriza, ciudadanía, moneda y comercio, activo y pasivo, transporte, comunicaciones y agua UN (ب) ' 1` التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات المالية الانتقالية/النفط والأمن الحدودي والمواطنة والعملة والتجارة والأصول والخصوم والنقل والاتصالات والمياه
    :: Comité de seguridad fronteriza UN :: لجنة السهر على حسن مراقبة المراكز الحدودية وضبطها
    Las organizaciones internacionales participantes, con un interés estratégico y un historial comprobado en materia de seguridad fronteriza en la región, estimaron que mediante una acción concertada se podría lograr una mayor repercusión que si las medidas se limitaban al ámbito de cada organización. UN ورأت المنظمات الدولية المشاركة، التي تملك اهتماما استراتيجيا وتاريخا ثابتا من امن الحدود في المنطقة، إمكانية للتأثير من خلال الجهود المنسقة أكبر مما يتحقق من خلال جهود كل منظمة على حدة.
    Reuniones de enlace, según convenga, con los organismos de seguridad fronteriza en el marco de los preparativos para las elecciones presidenciales y parlamentarias nacionales UN عقد اجتماعات الاتصال، حسب الاقتضاء، مع أجهزة الأمن نعم قام ضباط الاتصال العسكري في البعثة برصد الاجتماعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus