Las medidas convenidas han de suponer una contribución significativa al fortalecimiento de la seguridad militar en la región. | UN | التدابير المتفق عليها لا بد وأن تُسدي مساهمة ملموسة إلى تعزيز الأمن العسكري في المنطقة. |
Quisiera dejar claro que no pretendemos que se destruya el sistema de seguridad militar. | UN | وأود أن أوضح تماما أننا لا نسعى إلى تدمير نظام الأمن العسكري. |
Según otras informaciones no confirmadas, Djamel fue trasladado más tarde al Cuartel de la seguridad militar de Beni Messous. | UN | وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس. |
En ambos casos, existía un serio problema inicial: el de la definición de qué se entiende por empresa privada de seguridad militar y de qué se entiende por mercenario. | UN | وفي كلتا الحالتين، هنـاك مشكلة مبدئية خطيرة وهي تحديد المقصود بشركة اﻷمن العسكرية الخاصة والمقصود بالمرتزق. |
Según otras informaciones no confirmadas, Djamel fue trasladado más tarde al Cuartel de la seguridad militar de Beni Messous. | UN | وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس. |
El Relator Especial recomienda establecer consensos sobre la regulación internacional y nacional de la seguridad militar y sobre la regulación de estas empresas. | UN | ويوصي المقرر الخاص بضرورة التوصل إلى اتفاقات لتنظيم الأمن العسكري على المستويين الدولي والوطني، وتنظيم هذه الشركات. |
En esta perspectiva, debe recomendarse a los Estados Miembros evaluar la posibilidad de establecer consensos sobre la regulación internacional y nacional de la seguridad militar. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي توصية الدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية الاتفاق على قواعد دولية ومحلية بشأن الأمن العسكري. |
Hasta ahora, me aventuro a decir, las Naciones Unidas han colocado al tope de sus prioridades las cuestiones relativas a la seguridad militar. | UN | وأستطيع حتى الآن أن أغامر فأقول إن الأمم المتحدة في عملها قد وضعت مسائل الأمن العسكري في مقدمة أولوياتها. |
Cuatro fueron ejecutados en forma sumaria en el recinto de la prisión por orden del comandante Ayou Boni, jefe de los servicios de información y seguridad militar de la CCD. | UN | وأُعدِم داخل السجن 4 أشخاص بإجراءات موجزة ، بناء على أمر من القائد آيو بوني، رئيس دوائر مخابرات الأمن العسكري للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
Éste debe abarcar no solamente la seguridad militar sino también en materia de economía, derechos humanos, democracia y cultura. | UN | ويجب ألا يتضمن ذلك الأمن العسكري فحسب، ولكن أيضا الاقتصاد وحقوق الإنسان والديمقراطية والثقافة. |
Actualización de los planes de seguridad militar y evacuación de las misiones | UN | تحديث خطط الأمن العسكري وخطط الإجلاء للبعثات |
Según su declaración, lo alertó de la explosión el Coronel Mohamed Fehmi, Jefe de la Subdivisión de seguridad militar. | UN | واستنادا إلى إفادته، أبلغه بالانفجار العقيد محمد فهمي، من شعبة الأمن العسكري. |
Mantuvo la venda de los ojos y la capucha durante todo el viaje, incluso cuando lo entregaron a los oficiales de seguridad militar de Egipto en el aeropuerto de El Cairo, unas cinco horas más tarde. | UN | وظل معصب العينين وملثم الوجه خلال الرحلة وإثر تسليمه إلى أفراد الأمن العسكري المصري في مطار القاهرة بعد نحو خمس ساعات. |
Fue trasladado al centro de Magenta, un centro de detención perteneciente a la Dirección de la seguridad militar y conocido por ser un lugar en el que se practicaba la tortura. | UN | واقتيد إلى مركز ماجينتا، وهو معتقل تابع لمديرية الأمن العسكري يُعرف بكونه مكاناً للتعذيب. |
Sin embargo, la amnistía no se respetó y el autor fue llevado por la Policía de seguridad militar a sus cuarteles, donde supuestamente fue interrogado y torturado durante una semana. | UN | غير أن هذا العفو لم يُحترم، واقتادته شرطة الأمن العسكري إلى مقرها حيث يُزعم أنه تعرض للاستجواب والتعذيب طيلة أسبوع. |
Sin embargo, la amnistía no se respetó y el autor fue llevado por la Policía de seguridad militar a sus cuarteles, donde supuestamente fue interrogado y torturado durante una semana. | UN | غير أن هذا العفو لم يُحترم، واقتادته شرطة الأمن العسكري إلى مقرها حيث يُزعم أنه تعرض للاستجواب والتعذيب طيلة أسبوع. |
Antes de su traslado, los agentes de la seguridad militar pidieron a la Sra. Daouia Benaziza que se sacara las joyas que llevaba puestas y se llevaron con ellos el teléfono. | UN | وقبل اقتيادها طلب أفراد الأمن العسكري منها، خلع حليها وحرصوا على أخذ الهاتف معهم. |
El Gobierno del Reino Unido observaba también con particular atención las actividades de las empresas de seguridad militar registradas en su territorio. | UN | ٢٣ - ووجهت حكومة المملكة المتحدة اهتماما خاصا أيضا إلى أنشطة شركات اﻷمن العسكرية المسجلة في أراضيها. |
Me puse en contacto con un oficial de seguridad militar y un experto en sanidad pública, recabando su participación en la misión dirigida por mí. | UN | واتصلت بضابط أمن عسكري وخبير في الصحة العامة للانضمام إلى البعثة تحت قيادتي. |
Los esfuerzos en materia de control de armamentos deberían basarse, entre otras, en cuestiones concretas de seguridad militar. | UN | وينبغي أن تقوم الجهود اﻹقليمية بتحديد اﻷسلحة على أسس من بينها قضايا أمنية عسكرية محددة. |
Igual consenso ha registrado el Relator Especial con respecto al empleo de mercenarios por las empresas privadas que ofertan seguridad militar en el mercado internacional. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى وجود توافق في الآراء بشأن استخدام المرتزقة من جانب شركات خاصة تعرض الخدمات الأمنية العسكرية في الأسواق الدولية. |
La mayor parte de ellos fueron llevados en camiones a la sede o a dependencias de la seguridad militar y posteriormente recluidos en lugares de detención secretos. | UN | واقتيد معظمهم في شاحنات إلى مقر أو وحدات المخابرات العسكرية قبل اعتقالهم في أماكن اعتقال سرية. |
Las autoridades israelíes y el Organismo no pudieron ponerse de acuerdo sobre el alcance o la aplicación de los términos referidos a la seguridad militar. | UN | ولم تتمكن الوكالة والسلطات الإسرائيلية من الاتفاق على نطاق أو تطبيق الصيغ المتعلقة بالأمن العسكري. |
En ese momento, según el Sr. Bollier, su principal cliente era el Gobierno libio y en particular la seguridad militar libia, y en relación con ese negocio visitaba Libia con frecuencia. | UN | وحسبما قال السيد بولييه، فإن زبونها الرئيسي في ذلك الوقت كان الحكومة الليبية، ولا سيما الأمن الحربي الليبي، وإنه كان يزور ليبيا كثيرا لأسباب تتعلق بأعماله. |
La misión realizó un examen permanente de la seguridad militar y de planificación para imprevistos conexa con el fin de incluir posibles situaciones relacionadas con las amenazas ocasionadas por la inestabilidad en la República Árabe Siria. | UN | واستعرضت البعثة باستمرار أمنها العسكري وما يتصل بذلك من تخطيط لحالات الطوارئ، على نحو يشمل الاحتمالات الممكنة المتصلة بازدياد التهديدات نتيجةً لعدم الاستقرار الداخلي في الجمهورية العربية السورية. |
Se registraron muertes por tortura en centros controlados por el Servicio de Inteligencia de la Fuerza Aérea, el Servicio de seguridad militar, la Dirección de Seguridad Política y la Dirección General de Inteligencia. | UN | وسُجلت حالات وفاة ناجمة عن التعذيب في مراكز تخضع لسيطرة المخابرات الجوية، والمخابرات السياسية والعامة، والأمن العسكري. |
El concepto de seguridad va más allá del restringido concepto tradicional de la seguridad militar. | UN | وتتجاوز فكرة الأمن المفهوم الضيق التقليدي للأمن العسكري. |