"seguridad militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن العسكري
        
    • اﻷمن العسكرية
        
    • أمن عسكري
        
    • أمنية عسكرية
        
    • الأمنية العسكرية
        
    • المخابرات العسكرية
        
    • بالأمن العسكري
        
    • الأمن الحربي
        
    • أمنها العسكري
        
    • والأمن العسكري
        
    • للأمن العسكري
        
    Las medidas convenidas han de suponer una contribución significativa al fortalecimiento de la seguridad militar en la región. UN التدابير المتفق عليها لا بد وأن تُسدي مساهمة ملموسة إلى تعزيز الأمن العسكري في المنطقة.
    Quisiera dejar claro que no pretendemos que se destruya el sistema de seguridad militar. UN وأود أن أوضح تماما أننا لا نسعى إلى تدمير نظام الأمن العسكري.
    Según otras informaciones no confirmadas, Djamel fue trasladado más tarde al Cuartel de la seguridad militar de Beni Messous. UN وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس.
    En ambos casos, existía un serio problema inicial: el de la definición de qué se entiende por empresa privada de seguridad militar y de qué se entiende por mercenario. UN وفي كلتا الحالتين، هنـاك مشكلة مبدئية خطيرة وهي تحديد المقصود بشركة اﻷمن العسكرية الخاصة والمقصود بالمرتزق.
    Según otras informaciones no confirmadas, Djamel fue trasladado más tarde al Cuartel de la seguridad militar de Beni Messous. UN وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس.
    El Relator Especial recomienda establecer consensos sobre la regulación internacional y nacional de la seguridad militar y sobre la regulación de estas empresas. UN ويوصي المقرر الخاص بضرورة التوصل إلى اتفاقات لتنظيم الأمن العسكري على المستويين الدولي والوطني، وتنظيم هذه الشركات.
    En esta perspectiva, debe recomendarse a los Estados Miembros evaluar la posibilidad de establecer consensos sobre la regulación internacional y nacional de la seguridad militar. UN وفي هذا الشأن، ينبغي توصية الدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية الاتفاق على قواعد دولية ومحلية بشأن الأمن العسكري.
    Hasta ahora, me aventuro a decir, las Naciones Unidas han colocado al tope de sus prioridades las cuestiones relativas a la seguridad militar. UN وأستطيع حتى الآن أن أغامر فأقول إن الأمم المتحدة في عملها قد وضعت مسائل الأمن العسكري في مقدمة أولوياتها.
    Cuatro fueron ejecutados en forma sumaria en el recinto de la prisión por orden del comandante Ayou Boni, jefe de los servicios de información y seguridad militar de la CCD. UN وأُعدِم داخل السجن 4 أشخاص بإجراءات موجزة ، بناء على أمر من القائد آيو بوني، رئيس دوائر مخابرات الأمن العسكري للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Éste debe abarcar no solamente la seguridad militar sino también en materia de economía, derechos humanos, democracia y cultura. UN ويجب ألا يتضمن ذلك الأمن العسكري فحسب، ولكن أيضا الاقتصاد وحقوق الإنسان والديمقراطية والثقافة.
    Actualización de los planes de seguridad militar y evacuación de las misiones UN تحديث خطط الأمن العسكري وخطط الإجلاء للبعثات
    Según su declaración, lo alertó de la explosión el Coronel Mohamed Fehmi, Jefe de la Subdivisión de seguridad militar. UN واستنادا إلى إفادته، أبلغه بالانفجار العقيد محمد فهمي، من شعبة الأمن العسكري.
    Mantuvo la venda de los ojos y la capucha durante todo el viaje, incluso cuando lo entregaron a los oficiales de seguridad militar de Egipto en el aeropuerto de El Cairo, unas cinco horas más tarde. UN وظل معصب العينين وملثم الوجه خلال الرحلة وإثر تسليمه إلى أفراد الأمن العسكري المصري في مطار القاهرة بعد نحو خمس ساعات.
    Fue trasladado al centro de Magenta, un centro de detención perteneciente a la Dirección de la seguridad militar y conocido por ser un lugar en el que se practicaba la tortura. UN واقتيد إلى مركز ماجينتا، وهو معتقل تابع لمديرية الأمن العسكري يُعرف بكونه مكاناً للتعذيب.
    Sin embargo, la amnistía no se respetó y el autor fue llevado por la Policía de seguridad militar a sus cuarteles, donde supuestamente fue interrogado y torturado durante una semana. UN غير أن هذا العفو لم يُحترم، واقتادته شرطة الأمن العسكري إلى مقرها حيث يُزعم أنه تعرض للاستجواب والتعذيب طيلة أسبوع.
    Sin embargo, la amnistía no se respetó y el autor fue llevado por la Policía de seguridad militar a sus cuarteles, donde supuestamente fue interrogado y torturado durante una semana. UN غير أن هذا العفو لم يُحترم، واقتادته شرطة الأمن العسكري إلى مقرها حيث يُزعم أنه تعرض للاستجواب والتعذيب طيلة أسبوع.
    Antes de su traslado, los agentes de la seguridad militar pidieron a la Sra. Daouia Benaziza que se sacara las joyas que llevaba puestas y se llevaron con ellos el teléfono. UN وقبل اقتيادها طلب أفراد الأمن العسكري منها، خلع حليها وحرصوا على أخذ الهاتف معهم.
    El Gobierno del Reino Unido observaba también con particular atención las actividades de las empresas de seguridad militar registradas en su territorio. UN ٢٣ - ووجهت حكومة المملكة المتحدة اهتماما خاصا أيضا إلى أنشطة شركات اﻷمن العسكرية المسجلة في أراضيها.
    Me puse en contacto con un oficial de seguridad militar y un experto en sanidad pública, recabando su participación en la misión dirigida por mí. UN واتصلت بضابط أمن عسكري وخبير في الصحة العامة للانضمام إلى البعثة تحت قيادتي.
    Los esfuerzos en materia de control de armamentos deberían basarse, entre otras, en cuestiones concretas de seguridad militar. UN وينبغي أن تقوم الجهود اﻹقليمية بتحديد اﻷسلحة على أسس من بينها قضايا أمنية عسكرية محددة.
    Igual consenso ha registrado el Relator Especial con respecto al empleo de mercenarios por las empresas privadas que ofertan seguridad militar en el mercado internacional. UN وأشار المقرر الخاص إلى وجود توافق في الآراء بشأن استخدام المرتزقة من جانب شركات خاصة تعرض الخدمات الأمنية العسكرية في الأسواق الدولية.
    La mayor parte de ellos fueron llevados en camiones a la sede o a dependencias de la seguridad militar y posteriormente recluidos en lugares de detención secretos. UN واقتيد معظمهم في شاحنات إلى مقر أو وحدات المخابرات العسكرية قبل اعتقالهم في أماكن اعتقال سرية.
    Las autoridades israelíes y el Organismo no pudieron ponerse de acuerdo sobre el alcance o la aplicación de los términos referidos a la seguridad militar. UN ولم تتمكن الوكالة والسلطات الإسرائيلية من الاتفاق على نطاق أو تطبيق الصيغ المتعلقة بالأمن العسكري.
    En ese momento, según el Sr. Bollier, su principal cliente era el Gobierno libio y en particular la seguridad militar libia, y en relación con ese negocio visitaba Libia con frecuencia. UN وحسبما قال السيد بولييه، فإن زبونها الرئيسي في ذلك الوقت كان الحكومة الليبية، ولا سيما الأمن الحربي الليبي، وإنه كان يزور ليبيا كثيرا لأسباب تتعلق بأعماله.
    La misión realizó un examen permanente de la seguridad militar y de planificación para imprevistos conexa con el fin de incluir posibles situaciones relacionadas con las amenazas ocasionadas por la inestabilidad en la República Árabe Siria. UN واستعرضت البعثة باستمرار أمنها العسكري وما يتصل بذلك من تخطيط لحالات الطوارئ، على نحو يشمل الاحتمالات الممكنة المتصلة بازدياد التهديدات نتيجةً لعدم الاستقرار الداخلي في الجمهورية العربية السورية.
    Se registraron muertes por tortura en centros controlados por el Servicio de Inteligencia de la Fuerza Aérea, el Servicio de seguridad militar, la Dirección de Seguridad Política y la Dirección General de Inteligencia. UN وسُجلت حالات وفاة ناجمة عن التعذيب في مراكز تخضع لسيطرة المخابرات الجوية، والمخابرات السياسية والعامة، والأمن العسكري.
    El concepto de seguridad va más allá del restringido concepto tradicional de la seguridad militar. UN وتتجاوز فكرة الأمن المفهوم الضيق التقليدي للأمن العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus