| Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir este informe a los miembros del Consejo de Seguridad para su examen. | UN | وأرجو التكرم بتوزيع هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن للنظر فيه. |
| Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir este informe a los miembros del Consejo de Seguridad para su examen. | UN | وأرجو التكرم بعرض هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن للنظر فيه. |
| En ambas ocasiones se informó al Gobierno de que era preciso dirigir la petición directamente al Comité del Consejo de Seguridad para su examen. | UN | وأُبلغت الحكومة في الحالتين بأنه يتعين توجيه الطلب مباشرة إلى لجنة مجلس الأمن للنظر فيه. |
| Le agradecería que transmitiera la presente carta al Presidente del Consejo de Seguridad para su examen y la adopción de las medidas necesarias. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن لينظر فيها ويتخذ الإجراءات اللازمة بشأنها. |
| 3. Acoge con beneplácito y hace suyas las recomendaciones que figuran en el " Informe del Comité contra el Terrorismo al Consejo de Seguridad para su examen a fondo de la labor de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo " ; | UN | 3 - يرحب بالتوصيات الواردة في " تقرير لجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن من أجل نظره الشامل في عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب``، ويؤيد هذه التوصيات؛ |
| Se prevé transmitir el documento poco después al Consejo de Seguridad para su examen. | UN | ومن المتوخى أن يعقب ذلك مباشرة، تقديم هذه الورقة إلى مجلس اﻷمن للنظر فيها. |
| En la reunión se acogió con agrado la decisión adoptada por los asociados internacionales de elaborar un plan de acción de gobernanza económica y la propuesta de presentarlo al Consejo de Seguridad para su examen. | UN | ورحب الاجتماع بالقرار الذي اتخذه الشركاء الدوليون لوضع خطة عمل الإدارة الاقتصادية وباقتراح تقديمه إلى مجلس الأمن لينظر فيه. |
| Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir este informe a los miembros del Consejo de Seguridad para su examen. | UN | وأرجو التكرم بعرض هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن للنظر فيه. |
| Le agradeceré que tenga a bien distribuir el presente informe a los miembros del Consejo de Seguridad para su examen. | UN | وأرجو التكرم بتوزيع هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن للنظر فيه. |
| Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir este informe a los miembros del Consejo de Seguridad para su examen. | UN | وأرجو التكرم بتوزيع هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن للنظر فيه. |
| Le agradecería que el informe se distribuyera entre los miembros del Consejo de Seguridad para su examen. | UN | وأرجو توزيع هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن للنظر فيه. |
| Por lo tanto, el informe de la comisión de investigación debería presentarse al Consejo de Seguridad para su examen y la adopción de las medidas pertinentes. | UN | ولذا ينبغي تقديم تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن للنظر فيه واتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
| El Canadá hace suyos el llamamiento a la rendición de cuentas y la recomendación de presentar el informe de esa Comisión al Consejo de Seguridad para su examen y la adopción de medidas. | UN | وتؤيد كندا المطالبة بالمساءلة، والتوصية بتقديم تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن للنظر فيه واتخاذ إجراء. |
| Se celebraron reuniones con los Ministerios de Defensa, Interior, Seguridad Pública, Buena Gobernanza y Finanzas, así como con los Jefes de Estado Mayor y los donantes, para prestar asistencia en la elaboración de una propuesta básica de reforma del sector de la Seguridad para su examen por el Gobierno | UN | عقد اجتماعات مع وزارات الدفاع والداخلية والأمن العام والحكم الرشيد والمالية بالإضافة إلى رؤساء الأركان المشتركة والمانحين بغرض المساعدة في صياغة عرض أساسي لإصلاح قطاع الأمن للنظر فيه من قبل الحكومة |
| El 25 de mayo de 2010, el Presidente del Tribunal presentó a su vez ese informe al Presidente del Consejo de Seguridad para su examen y la adopción de las medidas correspondientes. | UN | وأحال رئيس المحكمة هذا التقرير في 25 أيار/مايو 2010 إلى رئيس مجلس الأمن للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب. |
| Por tanto, insto encarecidamente al Gobierno de Transición a que colabore estrechamente con los asociados internacionales para llegar pronto a un acuerdo sobre el programa, a fin de que se pueda presentar al Consejo de Seguridad para su examen y pueda ponerse en marcha a la mayor brevedad. | UN | وأحث لذلك بقوة الحكومة الانتقالية على أن تتعاون بشكل وثيق مع الشركاء الدوليين من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن البرنامج بحيث يمكن عرضه على مجلس الأمن للنظر فيه ووضعه موضع التنفيذ بأقل قدر من التأخير. |
| Las conclusiones de la Comisión, junto con las aportaciones dimanadas de otras consultas en curso celebradas directamente por los Tribunales, constituirán el fundamento de las recomendaciones que próximamente se presentarán al Consejo de Seguridad para su examen. | UN | وستشكل النتائج التي تتوصل إليها اللجنة، إلى جانب نواتج مشاورات أخرى جارية تضطلع بها المحكمتان بشكل مباشر، أساس التوصيات المقبلة القائمة على المعرفة التي ستقدم إلى مجلس الأمن لينظر فيها. |
| 3. Acoge con beneplácito y hace suyas las recomendaciones que figuran en el " Informe del Comité contra el Terrorismo al Consejo de Seguridad para su examen a fondo de la labor de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo " ; | UN | 3 - يرحب بالتوصيات الواردة في " تقرير لجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن من أجل نظره الشامل في عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب``، ويؤيد هذه التوصيات؛ |
| a) Presentación de informes anuales del Consejo de Seguridad para su examen ulterior en los períodos de sesiones de la Asamblea General; | UN | )أ( تقديم التقارير السنوية لمجلس اﻷمن للنظر فيها لاحقا في دورة الجمعية العامة؛ |
| Finalmente, el Secretario General indicó que las propuestas presentadas al Consejo de Seguridad para su examen significaban la adaptación del calendario incluido en el anexo II de su informe de 13 de noviembre de 1997 (S/1997/882). | UN | ٠١ - وختاما، لاحظ اﻷمين العام أن الاقتراحات التي يقدمها إلى مجلس اﻷمن للنظر فيها تتضمن تعديل الجدول الزمني الوارد في المرفق الثاني من تقريره المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (S/1997/882). |
| De acuerdo al informe preparado por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, el Comité presentará un informe al Consejo de Seguridad para su examen por el Consejo como parte del examen amplio de la labor de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo antes de la conclusión de su mandato el 31 de diciembre de 2010, en cumplimiento de la resolución 1805 (2008). | UN | 7 - وستقدم اللجنة على أساس تقرير تعده المديرية التنفيذية تقريرا إلى مجلس الأمن لينظر فيه في إطار استعراضه لأعمال المديرية قبل انتهاء ولايتها في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010، وفقا لقرار المجلس 1805 (2008). |