"seguridad privados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن الخاص
        
    • الأمن الخاصة
        
    • أمنية خاصة
        
    • الأمن الخاصين
        
    • الأمن الخصوصيين
        
    • أمن خاصين
        
    • بالأمن الخاص
        
    • الأمني الخاص
        
    • أمن خاص
        
    • أمن خاصة
        
    • أمن من القطاع الخاص
        
    - Nota de 20 de julio de 2001 sobre " Ley Nº 68/1999, art. 4. Institutos de seguridad privados " . UN - مذكرة 20 تموز/يوليه 2001 بشأن " القانون 68/1999، المادة 4 - " مؤسسات الأمن الخاص " ؛
    Este ejército de guardias de seguridad privados constituye la segunda fuerza en importancia en el Iraq después del ejército de los Estados Unidos. UN ويشكل هذا الجيش من حراس الأمن الخاص ثاني أكبر قوة في العراق بعد قوة جيش الولايات المتحدة.
    El sector de transporte marítimo ha respondido a esos asaltos contratando a guardias de seguridad privados armados para los buques. UN وردّت صناعة الشحن على تلك الهجمات بالاستعانة بحراس الأمن الخاص المسلحين على ظهر السفن.
    Bélgica notificó que en ciertos casos había cooperación entre la policía y los servicios de seguridad privados. UN وذكرت بلجيكا أنه يوجد في حالات معينة تعاون بين الشرطة ووكالات الأمن الخاصة.
    Los servicios de seguridad privados actúan pues en el aeropuerto como proveedores de servicios contratados por la empresa que administra el aeropuerto. UN وبالتالي فإن دوائر الأمن الخاصة تعمل في المطار باعتبارها مقدمة خدمات تستأجرها الشركة الموكلة باستغلال المطار.
    El Grupo de Supervisión detectó varias violaciones cometidas por empresas y contratistas de seguridad privados que operan en Mogadiscio, “Somalilandia”, “Puntlandia”, y “Galmudug”, y posiblemente en Kismaayo. UN فقد حدد فريق الرصد العديد من الانتهاكات التي ترتكبها شركات أمنية خاصة ومتعهّدون خاصون عاملون في مقديشو وفي ”صوماليلاند“ و ”بونتلاند“ و ”غالمودوغ“، وربما في كيسمايو.
    Dicho personal asistiría en la supervisión de los guardias de seguridad privados de la Misión. UN وسيساعد هؤلاء الموظفون في الإشراف على حراس الأمن الخاصين في البعثة.
    El Centro además realizó una evaluación del uso y almacenamiento de armas por los servicios de seguridad privados en el país. UN وأجرى المركز أيضاً تقييماً لاستخدام وتخزين الأسلحة في قطاع الأمن الخاص في البلد.
    También recibió denuncias de que grupos de seguridad privados u oficiales de policía empleados en operaciones privadas de seguridad habían participado en actos de intimidación en la región de Cajamarca. UN وتلقت أيضا إدعاءات تفيد أن أفراد الأفرقة الأمنية الخاصة أو الشرطة العاملين في مجال الأمن الخاص يشاركون في أعمال لترهيب الناس في منطقة كاخاماركا.
    C. Reclutamiento, condiciones laborales y remuneración de los " guardias de seguridad privados " 38 - 43 15 UN جيم - توظيف وظروف عمل وتعويض " حراس الأمن الخاص " 38-43 15
    " guardias de seguridad privados " UN جيم - توظيف وظروف عمل وتعويض " حراس الأمن الخاص "
    Si resultaban heridos o muertos, las reclamaciones presentadas por esos guardias de seguridad privados o sus familias eran con frecuencia rechazadas o resultaba difícil obtener atención médica o el pago de indemnizaciones. UN وفي حال تعرض حراس الأمن الخاص هؤلاء للإصابة أو القتل، تُرفض غالباً المطالبات التي يقدمونها أو تقدمها أسرهم، أو يجدون صعوبات في الحصول على الرعاية الصحية أو على التعويضات.
    42. En el Iraq el número de víctimas entre los guardias de seguridad privados es también el más elevado después del número de víctimas del Ejército de los Estados Unidos. UN 42- وتشكل أيضاً الخسائر البشرية في صفوف حراس الأمن الخاص في العراق أكبر عدد بعد خسائر جيش الولايات المتحدة.
    Ha estado trabajando como un pistolero a sueldo desde que para los contratistas de seguridad privados. Open Subtitles عمل كقاتل محترف منذ ذلك الحين لصالح شركات الأمن الخاصة
    Los servicios de seguridad privados no intervienen en la lucha contra el terrorismo más que de una manera indirecta, cuando las autoridades administrativas les encargan proteger a personas o vigilar bienes inmobiliarios determinados. UN ولا تشارك دوائر الأمن الخاصة في مكافحة الإرهاب إلا بصورة غير مباشرة عندما توكل إليها السلطات الإدارية مهمة حماية أشخاص أو مراقبة ممتلكات عقارية محددة بوضوح.
    Es preciso elaborar proposiciones concretas para remediar las lagunas y hacer frente a las amenazas que representan los mercenarios y los servicios de seguridad privados de carácter militar. UN وتابعت قائلة إنه ينبغي وضع اقتراحات ملموسة لمعالجة الثغرات ومواجهة التهديدات التي يمثلها المرتزقة وأجهزة الأمن الخاصة ذات الطابع العسكري.
    La inmunidad judicial concedida por la Autoridad Provisional de la Coalición a contratistas de seguridad privados ha bloqueado los juicios en los tribunales iraquíes durante muchos años y sigue siendo una fuente de problemas. UN وذكرت أن الحصانة القانونية الممنوحة لشركات الأمن الخاصة من سلطة التحالف المؤقتة أعاقت إقامة الدعوى في محاكم العراق لسنوات طويلة وما زالت مصدرا للمشاكل.
    Las empresas que contratan fuerzas de seguridad privadas deben plantearse cumplir iniciativas tales como los Principios Voluntarios de Seguridad y Derechos Humanos y el Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de seguridad privados. UN وينبغي أن تدرس الشركات التي تستخدم قوات أمن خاصة التقيُّد بمبادرات من قبيل مبادرة المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان ومدونة السلوك الدولية لمقدمي خدمات الأمن الخاصة.
    15. Paralelamente, el 9 de noviembre de 2010, 58 empresas de seguridad privadas firmaron el Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de seguridad privados. UN 15- وفي تطور موازٍ، وقعت 58 شركة أمنية خاصة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 المدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    Es esencial que las Naciones Unidas dispongan de una política, unas directrices y unos mecanismos de supervisión claros y transparentes en todo el sistema para su utilización por los contratistas de seguridad privados. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون للأمم المتحدة سياسة ومبادئ توجيهية، وآليات رقابة واضحة وشفافة على نطاق المنظومة بشأن استخدام متعاقدي الأمن الخاصين.
    Se informó a la Comisión de que los ocho guardias de seguridad adicionales ayudarían a supervisar a los guardias de seguridad privados de la Misión. UN وقد أُبلغت اللجنة أن حراس الأمن الإضافيين الثمانية سيساعدون في مراقبة حراس الأمن الخصوصيين للبعثة.
    Por otra parte, se manifestaron firmes reservas sobre el despliegue de agentes de seguridad privados. UN ومن ناحية أخرى، أُبديت تحفظات قوية على وزع موظفي أمن خاصين.
    Uso de servicios de seguridad privados UN الاستعانة بالأمن الخاص
    El Grupo centró su atención en los servicios de seguridad privados y procuró compilar información exhaustiva sobre las importaciones de equipo que pudieran haber realizado entidades del sector desde que se impuso el embargo de armas en 2004. UN 104 - ركز الفريق اهتمامه على القطاع الأمني الخاص وسعى جاهدا إلى جمع معلومات شاملة عن عمليات استيراد المعدات التي يحتمل أن تقوم بها هذه الكيانات منذ فرض حظر الأسلحة في عام 2004.
    Unos 56 excombatientes han recibido capacitación y han sido empleados como guardias de seguridad privados. UN ودُرّب نحو 56 مقاتلا سابقا وأُتيحت لهم فرص العمل كحراس أمن خاص.
    Esa obligación se impone también a los Estados que llevan a cabo o supervisan operaciones militares o grupos de seguridad privados en las situaciones de conflictos armados. UN كما يسرى هذا الالتزام كذلك على الدول المشتركة فى مؤسسات عسكرية أو التى تشرف على فرق أمن خاصة فى مواقف صراع مسلح.
    6.1 ¿Se han confiado a servicios de seguridad privados funciones de lucha contra el terrorismo? UN 6-1 هل كلفت دوائر أمن من القطاع الخاص بمهمات تتعلق بمكافحة الإرهاب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus