"seguridad su carta de fecha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن على رسالتكم المؤرخة
        
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 9 de enero de 2009 (S/2009/34), en la que me comunica su intención de nombrar al General de División Robert Mood, de Noruega, Jefe de Misión y Jefe de Estado Mayor del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). UN أتشرف بإبلاغكم أنه تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2009 (S/2009/34) بشأن اعتزامكم تعيين اللواء روبرت مود رئيسا لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    " Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta, de fecha 28 de noviembre de 2007, relativa a la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental. UN " أتشرف بإعلامكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 والمتعلقة بمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا().
    Tengo el honor de informarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 8 de noviembre de 2011 (S/2011/702), en la que manifiesta su intención de designar un comité de selección, de conformidad con el artículo 2, párrafo 5 d), del anexo de la resolución 1757 (2007). UN يشرفني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (S/2011/702) بشأن اعتزامكم تعيين فريق اختيار وفقا للفقرة 5 (د) من المادة 2 من مرفق القرار 1757 (2007).
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 10 de mayo de 2000 (S/2000/431), relativa al nombramiento de Zbigniew Wlosowicz (Polonia) como su Representante Especial interino y Jefe de Misión de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre a partir del 1° de junio de 2000. UN أتشرف بإعلامكم بأنه تم اطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 10 أيار/مايو 2000 (S/2000/431)، المتعلقة بتعيينكم السيد زبيغنيو فلوسوفيكس (بولندا) ممثلا خاصا لكم بالنيابة ورئيسا لبعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2000.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 9 de julio de 2002 (S/2002/762), relativa a la prórroga del mandato del Grupo de Expertos encargado de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo. UN يُشــرفني أن أبلغكم أنه تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 9 تموز/ يوليه 2002 (S/2002/762)، المتعلقة بتمديد ولاية فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 26 de agosto de 2003 (S/2003/882), relativa a la composición del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN يشرفني إبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 26 آب/أغسطس 2003 (S/2003/882) المتعلقة بتكوين المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسمية للقانون الإنساني الدولي التي أرتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 6 de enero de 2005 (S/2005/18), relativa a su intención de nombrar al Teniente General Joseph Olorungbon Owonibi (Nigeria) como Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). UN يشرفني أن أحيطكم علما أنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/18)، بشأن اعتزامكم تعيين الفريق جوزيف أولورونغبون أوونيبي (نيجيريا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 26 de mayo de 2005 (S/2005/346), relativa a la lista de candidatos para magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, en la que sugería que el plazo para presentar candidaturas se prorrogara 30 días. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنني أطلعت أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 26 أيار/مايو 2005 (S/2005/346) بشأن قائمة المرشحين لتولي مناصب قضاة مخصصين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي اقترحتم فيها تمديد المهلة الزمنية لتقديم الترشيحات لمدة 30 يوما.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 16 enero de 2007 (S/2007/24) sobre su intención de nombrar al General de División Wolfgang Jilke (Austria) Comandante de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2007 (S/2007/24) والمتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء ولفغانغ يـيلكه من النمسا لشغل منصب قائد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 16 de enero de 2007 (S/2007/26) sobre su intención de nombrar al General de División Claudio Graziano (Italia) Comandante de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN يشرفني أن أبلغكم أنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2007 (S/2007/26) بشأن عزمكم على تعيين اللواء الإيطالي كلوديو غرازيانو قائدا لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 28 de noviembre de 2007 (S/2007/702), en la que recomendaba que se prorrogase un año más, del 1º de enero al 31 de diciembre de 2008, el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA). UN أتشرف بإبلاغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/702) المتعلقة بتوصيتكم بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لمدة عام إضافي، من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 19 de octubre de 2009 (S/2009/546), relativa a su intención de nombrar al Teniente General Sikander Afzal (Pakistán) Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). UN يشرفني أن أبلغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (S/2009/546)، المتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق سيكندر أفضل (باكستان) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    " Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta, de fecha 28 de abril de 2008, relativa a su intención de nombrar al Sr. Miroslav Jenča (Eslovaquia) su Representante Especial y Jefe del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva para Asia Central en Ashgabat. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2008 والمتعلقة باعتزامكم تعيين السيد ميروسلاف ينتشا من سلوفاكيا ممثلا خاصا لكم ورئيسا لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى في عشق أباد().
    Tengo el honor de informarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 8 de marzo de 2010 (S/2010/131), en la que usted comunica su intención de nombrar al General de División Luiz Guilherme Paul Cruz (Brasil) Comandante de la Fuerza de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 8 آذار/مارس 2010 (S/2010/131) بشأن اعتـزامكم تعيين اللواء لويس غيلرمي بول كروز (البرازيل) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 12 de enero de 2012 (S/2012/34), relativa a su intención de nombrar al Sr. Derek Plumbly (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2012 (S/2012/34) والمتعلقة باعتزامكم تعيين ديريك بلامبلي (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) منسقا خاصا للأمم المتحدة لشؤون لبنان.
    Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 14 de marzo de 2014 (S/2014/354) relativa a su intención de nombrar Comandante de las Fuerzas de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire al General Hafiz Masroor Ahmed (Pakistán). UN يشرفني أن أبلغكم أنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 14 أيار/مايو 2014 (S/2014/354) التي أبديتم فيها اعتزامكم تعيين اللواء حفيظ مسرور أحمد (باكستان) قائداً جديداً لقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    " Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta, de fecha 9 de octubre de 2007, relativa a su solicitud de que el Consejo de Seguridad apruebe la petición de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona de mantener 5 oficiales de enlace militar y 10 agentes de policía civil adicionales por otro período de dos meses, del 31 de octubre al 31 de diciembre de 2007. UN " يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والمتعلقة بطلبكم أن يوافق مجلس الأمن على طلب مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الاحتفاظ بضباط الاتصال العسكري الـ 5 وضباط الشرطة المدنية الـ 10 الإضافيين لمدة شهرين إضافيين من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus