"seguridad y cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن والتعاون
        
    • والأمن والتعاون
        
    • وأمن وتعاون
        
    • باﻷمن والتعاون
        
    En este sentido, revisten importancia especial los logros alcanzados en Europa, al amparo de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa. UN ومن الأمثلة البارزة على هذه الترتيبات، هي الإنجازات الهامة التي تحققت في أوروبا في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Una mayor Seguridad y Cooperación regionales puede contribuir en gran medida al entorno más amplio de iniciativas de estabilización. UN ويمكن لتعزيز الأمن والتعاون الإقليميين أن يسهم إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة أوسع لجهود تحقيق الاستقرار.
    Austria ha participado activamente en la labor de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) desde el inicio del proceso de la Comisión de Seguridad y Cooperación en Europa. UN وقد شاركت النمسا بنشاط في أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منذ بداية عملية لجنة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Carta de relaciones de buena vecindad, estabilidad, Seguridad y Cooperación en Europa sudoriental UN ميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا
    Componente 3: apoyo a la aplicación del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación UN خ ع و العنصر 3: دعم تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون
    Esas delegaciones apoyaban todas las actividades encaminadas a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, Seguridad y Cooperación. UN وأعربت تلك الوفود عن تأييدها لجميع الجهود الرامية إلى تحويل البحر اﻷبيض المتوسط إلى منطقة سلم وأمن وتعاون.
    A raíz de esta iniciativa, se está tramitando la firma de acuerdos de cooperación entre el Departamento y el Grupo de Trabajo y la Organización de Seguridad y Cooperación en Europa. UN وكنتيجة لذلك، يجري عقد اتفاقات منفصلة للتعاون بين الإدارة وفرقة العمل ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En el período posterior a la guerra, se estableció un sistema de Seguridad y Cooperación entre los países. UN وفي فترة ما بعد الحرب بدأ إرساء أسس نظام من الأمن والتعاون بين البلدان.
    Cooperación entre los Ombudsman de la República Checa y la ex República Yugoslava de Macedonia, con la participación de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa como coorganizadora UN تعاون بين أمانة المظالم التشيكية وأمانة المظالم المقدونية، شاركت في تنظيمه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Cooperación entre los Ombudsman de la República Checa y Serbia, con la participación de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa como coorganizadora Lowell Patria Goddard UN تعاون بين أمانة المظالم التشيكية ونظيرتها الصربية شاركت في تنظيمه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Seguridad y Cooperación EN EL MEDITERRÁNEO UN الأمن والتعاون في منطقة البحر المتوسط
    Conjuntamente con el Centro de Seguridad y Cooperación Internacionales de la Universidad de Stanford y el Centro de Políticas de Seguridad de Ginebra, el UNIDIR participa en un proyecto dirigido a estudiar ese problema. UN ويشارك المعهد، إلى جانب مركز الأمن والتعاون الدوليين بجامعة ستانفورد ومركز جنيف للسياسات الأمنية، في مشروع لدراسة هذه المشكلة.
    xi) Mayor Seguridad y Cooperación para afrontar, entre otras, amenazas como el narcotráfico, el terrorismo, el tráfico ilícito de armas y la delincuencia internacional organizada; UN `11 ' زيادة الأمن والتعاون لمواجهة مخاطر تجارة المخدرات والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة الدولية المنظمة وما إليها؛
    Seguridad y Cooperación en el Mediterráneo UN ألف - الأمن والتعاون في منطقة البحر المتوسط
    La primera, de índole técnica, es que, por aquel entonces, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) se llamaba Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en Europa. UN وتعليقي الأول الذي يتسم بطبيعة فنية هو أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا كانت تدعى في ذلك الحين مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    :: Con Perú se instauró el Mecanismo de Alto Nivel sobre Seguridad y Cooperación Judicial Colombia - Perú y se han celebrado reuniones de Reuniones de Altos Mandos Militares. UN :: وبالنسبة لبيرو، أنشئت آلية رفيعة المستوى معنية بمسائل الأمن والتعاون القانوني بين كولومبيا وبيرو، وعُقدت اجتماعات مع قادة عسكريين رفيعي المستوى؛
    Malí, en su calidad de signatario de acuerdos internacionales de Seguridad y Cooperación judicial, no puede oponerse a la extradición de un presunto terrorista si el Estado que formula la demanda presenta las pruebas necesarias. UN ولا يمكن لمالي، بوصفها طرفا موقعا على الاتفاقات الدولية في مجالي الأمن والتعاون القضائي، أن ترفض تسليم أي إرهابي مزعوم إذا قدمت الدولة الثالثة التي تطلب تسليمه الأدلة اللازمة.
    Esto lo confirma la reciente aprobación de la Carta de relaciones de buena vecindad, estabilidad, Seguridad y Cooperación en Europa sudoriental. UN ويؤكد ذلك ميثاق حسن علاقات الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا الذي اعتمد مؤخرا.
    Observando con preocupación que la falta de condiciones adecuadas de acceso, Seguridad y Cooperación ha limitado las posibilidades de que la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo despliegue el total de efectivos autorizados, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن عدم توافر الظروف الملائمة من حيث إمكانية الوصول والأمن والتعاون قد حدَّ من قدرة بعثـــة الأمـــم المتحـــدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تنتشر بكامل قوامها المأذون به،
    Esta zona de paz y cooperación se fundamenta en el interés colectivo de afianzar la confianza, Seguridad y Cooperación regional. UN ترتكز منطقة السلام والتعاون هذه على المصالح الجماعية المتمثلة في توطيد الثقة والأمن والتعاون الإقليمي.
    La creación de un órgano de este tipo sería testimonio del interés manifiesto de la Organización por hacer de la región del África occidental una zona de paz, Seguridad y Cooperación. UN فإنشاء هذه الهيئة من شأنه أن يبرهن على اهتمام المنظمة الواضح بجعل منطقة غرب أفريقيا منطقة سلام، وأمن وتعاون.
    Felicitándose de la decisión adoptada en la Segunda Conferencia de la IPU sobre Seguridad y Cooperación en el Mediterráneo de establecer una asociación de Estados mediterráneos, recalcaron su convicción de que los parlamentos deberían participar activamente en los intentos de acercar más a los pueblos de la región mediterránea. UN وبعد أن رحبوا بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الثاني المعني باﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط بإنشاء رابطة لدول البحر اﻷبيض المتوسط، أكدوا إيمانهم بأنه ينبغي للبرلمانات أن تشارك بإيجابية في زيادة التقارب بين شعوب منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus