"seguridad y desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن والتنمية
        
    • واﻷمن والتنمية
        
    • بالأمن والتنمية
        
    • أمنية وإنمائية
        
    • وأمن وتنمية
        
    • الأمنية والتنموية
        
    • الأمن العالمي والتنمية
        
    • الأمنية والإنمائية
        
    • أمنه وتنميته
        
    • والأمنية والإنمائية
        
    • وسلامتهم وتنميتهم
        
    El año 2005 será decisivo para definir la relación íntima entre seguridad y desarrollo. UN وسيكون عام 2005 عاما حاسما في تحديد العلاقة الوثيقة بين الأمن والتنمية.
    Exhortó al Gobierno del Sudán a que siguiera ocupándose de lograr mayores garantías de seguridad y desarrollo en todas las provincias del país. UN ودعت المملكة العربية السعودية حكومة السودان إلى مزيد من العمل من أجل تحسين حالة الأمن والتنمية في جميع أقاليم البلد.
    Polonia siempre ha prestado su apoyo a la solución pacífica del conflicto israelí-árabe, así como a las perspectivas de seguridad y desarrollo de todos los países de la región. UN إن بولندا تؤيد تأييدا راسخا إيجاد حل سلمي للنزاع الإسرائيلي العربي، وضمان فرص الأمن والتنمية لجميع بلدان المنطقة.
    Las Naciones Unidas ofrecen ahora esperanza en un futuro de paz, seguridad y desarrollo. UN إن اﻷمم المتحدة توفر اﻵن اﻷمل في مستقبل ينعم بالسلم واﻷمن والتنمية.
    Las Naciones Unidas siguen siendo nuestra mayor esperanza de justicia, paz, seguridad y desarrollo. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة أكبر آمالنا في تحقيق العدل والسلم واﻷمن والتنمية.
    :: Las organizaciones regionales y subregionales deben incorporar políticas contra el terrorismo en sus prioridades de seguridad y desarrollo. UN :: ينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تجعل سياسات مكافحة الإرهاب جزءا من أولوياتها في مجال العمل المتعلق بالأمن والتنمية.
    Tiene dos maestrías en seguridad y desarrollo y en asuntos políticos y económicos internacionales. UN وهو حاصل على درجتي ماجستير في الأمن والتنمية وفي الشؤون السياسية والاقتصادية الدولية.
    El binomio entre seguridad y desarrollo requiere una atención simultánea y de intensidad similar. UN ويجب معالجة العلاقة بين الأمن والتنمية في وقت واحد وبعزيمة متساوية.
    Como todos sabemos, existe una sólida relación entre seguridad y desarrollo. UN ونحن نعرف جميعا أن هناك علاقة وطيدة بين الأمن والتنمية.
    Con él se pretende ofrecer seguridad y desarrollo a cambio de lealtad hacia el Gobierno y cooperación en la lucha contra la insurgencia. UN كما يهدف البرنامج إلى توفير الأمن والتنمية مقابل الولاء للحكومة والتعاون في مكافحة المتمردين.
    No se pueden lograr resultados sobre el terreno sin la debida atención a los componentes de seguridad y desarrollo. UN ولا يمكن تحقيق نتائج على أرض الواقع من دون إيلاء الاهتمام الكافي لعنصري الأمن والتنمية.
    Sin embargo, ese proceso también ha ayudado a la Comisión a identificar prioridades y relaciones entre prioridades, como por ejemplo entre seguridad y desarrollo. UN ومع ذلك، فقد ساعدت هذه العملية أيضا اللجنة على تحديد الأولويات والصلات بينها، مثل الصلة بين الأمن والتنمية.
    Es importante mantener un enfoque constante, que combine diálogo permanente y compromiso e integre seguridad y desarrollo. UN ومن المهم المحافظة على تركيز ثابت يجمع بين استمرار الحوار والالتزام ويدمج كلا من الأمن والتنمية.
    Es encomiable su compromiso de apoyar a Haití en la vía hacia una mayor seguridad y desarrollo. UN وهما تستحقان الثناء على ما يقدمانه من دعم إلى هايتي في سعيها لتحقيق مزيد من الأمن والتنمية.
    Cada vez es más evidente que esas líneas divisorias son artificiales y que existe una estrecha relación entre seguridad y desarrollo. UN فمن الواضح على نحو متزايد أن أوجه الخلاف هذه مصطنعة وأن هناك علاقة وطيدة بين الأمن والتنمية.
    Hemos abarcado estos aspectos en nuestras presentaciones y deseamos reiterar aquí que el mejoramiento y el deterioro en materia de seguridad y desarrollo se refuerzan en forma recíproca. UN وقد تناولنا هذه الجوانب في تقاريرنا ونود أن نجدد التأكيد هنا على أن تحسن الأمن والتنمية وتدهورهما يعززان بعضهما بعضا.
    La igualdad entre los géneros a escala mundial será posible únicamente cuando se logre un cierto nivel de seguridad y desarrollo económico. UN والمساواة بين الجنسين على نطاق عالمي لن تصبح ممكنة إلاّ بتحقيق مستوى معيّن من الأمن والتنمية الاقتصادية.
    Los fundadores de las Naciones Unidas tuvieron una visión de paz, seguridad y desarrollo. UN لقد كان لمؤسسي اﻷمم المتحدة نظرة للسلم واﻷمن والتنمية.
    Es preciso realizar un esfuerzo creativo para que el desarme vaya acompañado por objetivos de paz, seguridad y desarrollo en el mundo. UN ولا بد أن نبذل جهدا جديدا خلاقا لضمان سبر عملية نزع السلاح جنبا إلى جنب مع بلوغ السلام واﻷمن والتنمية في أنحاء العالم.
    Deseo enunciar los elementos de un programa de paz, seguridad y desarrollo que debemos aplicar con vigor y seriedad. UN وأود أن أسجل عناصر خطة للسلام واﻷمن والتنمية ينبغي أن نسعى لتحقيقها بقوة وبجدية.
    La delincuencia organizada y el tráfico de drogas ilícitas brindan mecanismos de apoyo a los grupos terroristas y vuelven más difícil la tarea de los Estados de abordar las cuestiones urgentes en materia de seguridad y desarrollo. UN فالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات أتاحا آليات داعمة للجماعات الإرهابية وجعلا من الأصعب على الدول أن تتصدى للمسائل العاجلة الخاصة بالأمن والتنمية.
    El Programme spécial pour la paix, la sécurité et le développement au nord contiene elementos de seguridad y desarrollo. UN ويتألف البرنامج الخاص للسلام والأمن والتنمية في الشمال من أركان أمنية وإنمائية.
    :: Garantizar que el Golfo de Fonseca se convierta, para los tres países, en zona de paz, seguridad y desarrollo sostenible. UN :: ضمان تحول خليج فونسيكا إلى منطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة بالنسبة للبلدان الثلاثة.
    Es necesario contar con un enfoque integral y, para poder aplicar un enfoque integral en el que las dimensiones de seguridad y desarrollo se refuercen mutuamente, la misma orientación también debe reflejarse en los desembolsos del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وهناك احتياجات لنهج متكامل، وبغية تنفيذ النهج الشامل الذي تقوي فيه الأبعاد الأمنية والتنموية بعضها البعض. كذلك فإن المبالغ التي يقدمها الصندوق ينبغي أن تعكس هذا التوجه.
    Habida cuenta de los beneficios tangibles que produce la tecnología nuclear con fines pacíficos para la sociedad humana, todos tenemos que esforzarnos para contribuir con el Organismo y para fortalecerlo en la función crucial que desempeña en materia de seguridad y desarrollo en el mundo. UN ونظرا للفوائد الملموسة التي تحققها التكنولوجيا النووية السلمية للمجتمع البشري، يجب علينا جميعا أن نسعى سعيا جادا للإسهام في تعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الاضطلاع بدورها الحاسم في تحقيق الأمن العالمي والتنمية.
    En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada este año en Kananaskis, Canadá, la atención se centró especialmente en las necesidades de seguridad y desarrollo de Africa. UN لقد كانت الاحتياجات الأمنية والإنمائية لأفريقيا محط تركيز خاص لمؤتمر قمة مجموعة الـ 8 هذه السنة في كاناناسكيس، كندا.
    Así pues, para que el mundo exista y siga progresando, hay que garantizar su seguridad y desarrollo. UN ولكي يبقى العالم ويتطور بقدر أكبر، يجب كفالة أمنه وتنميته.
    Las naciones de América Latina están comenzando a asumir un liderazgo global en temas económicos, ambientales, de seguridad y desarrollo. UN وتشرع دول أمريكا اللاتينية في الاضطلاع بدور ريادي على الصعيد العالمي بشأن المسائل الاقتصادية والبيئية والأمنية والإنمائية.
    La ocupación ha privado a esos niños de sus derechos humanos básicos e inalienables y ha sido extremadamente perjudicial para su bienestar, seguridad y desarrollo. UN وأضافت أن الاحتلال قد سلب الأطفــال الفلسطينيين حقوق الإنسان الأساسية وغير القابلة للتصرف وتسبَّب في إلحاق أضرار بالغة برفاههم وسلامتهم وتنميتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus