"seguridad y la justicia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن والعدالة في
        
    • والأمن والعدالة في
        
    • والأمن والعدل في
        
    Gracias a su labor altamente profesional, la Comisión es aceptada ahora como un protagonista fundamental en lo relacionado con la seguridad y la justicia en Guatemala. UN وتحظى اللجنة الآن من خلال عملها المهني المتميز، بالقبول بصفتها جهة فاعلة أساسية في قضايا الأمن والعدالة في غواتيمالا.
    Ofrece un valioso apoyo técnico y político para llevar a cabo una serie de reformas en la seguridad y la justicia en Guatemala. UN فهي توفر دعماً فنياً وسياسياً قيماً للنهوض بنطاق من الإصلاحات في مجالي الأمن والعدالة في غواتيمالا.
    En el informe anual orientado a los resultados, la oficina en el país señaló que la mejora de la situación real y percibida de la seguridad y la justicia en Kosovo había sido uno de los resultados principales del apoyo del PNUD. UN وفي التقرير السنوي القائم على النتائج لعام 2002، حدد المكتب القطري التحسين الفعلي والملموس لحالة الأمن والعدالة في كوسوفو كنتيجة رئيسية للدعم المقدم من البرنامج الإنمائي.
    Las propuestas de la Comisión han contribuido también a la firma de un Acuerdo Nacional para el Avance de la seguridad y la justicia en Guatemala, cuyo objetivo es definir una normativa a largo plazo para luchar contra la delincuencia. UN 18 - كما أسهمت مقترحات اللجنة في توقيع اتفاق وطني بشأن تحسين الأمن والعدالة في غواتيمالا، الهدف منه هو تحديد سياسة طويلة الأجل لمكافحة الجريمة.
    También se informó al Comité acerca del Programa de La Haya para el reforzamiento de la libertad, la seguridad y la justicia en la Unión Europea, aprobado en 2004, que ante las amenazas de terrorismo que plantea la inmigración ilegal establece una cooperación ampliada entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los servicios de inteligencia y seguridad. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا معلومات عن برنامج لاهاي لتعزيز الحريات والأمن والعدالة في الاتحاد الأوروبي، الذي اعتمد في عام 2004، والذي يعالج التهديدات المتصلة بالإرهاب، التي تشكلها الهجرة غير القانونية، من خلال تعزيز التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الاستخبارات والأمن.
    En el marco de la Unión Europea, Italia participó en la redacción del " Programa de La Haya: consolidación de la libertad, la seguridad y la justicia en la Unión Europea " , aprobado en noviembre de 2004. UN ساعدت إيطاليا، ضمن الاتحاد الأوروبي، في إعداد " برنامج لاهاي بشأن تعزيز مجال الحرية والأمن والعدل في الاتحاد الأوروبي " ، الذي تم اعتماده في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    El Gobierno de Australia apoya decidida y activamente a la Comisión de Consolidación de la Paz y a través de ella ha ofrecido financiación para diversas actividades, como el acceso a la seguridad y la justicia en Liberia, el empleo juvenil en Sierra Leona y la reintegración de los excombatientes en Burundi. UN 16 - وواصلت قائلة إن حكومة أستراليا جهة داعمة ملتزمة نشطة للجنة بناء السلام، وأنها موّلت من خلالها العديد من الأنشطة، بما في ذلك توفير الأمن والعدالة في ليبيريا، وتشغيل الشباب في سيراليون، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في بوروندي.
    El Consejo de Seguridad subraya que el desarrollo de las fuerzas e instituciones de seguridad somalíes es fundamental para la seguridad y estabilidad del país en el largo plazo, y exhorta a la comunidad internacional a que, en coordinación con las Naciones Unidas y la AMISOM, preste un mayor apoyo a los sectores de la seguridad y la justicia en Somalia. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن تطوير قوات الأمن والمؤسسات الأمنية الصومالية أمر حيوي بالنسبة لكفالة أمن واستقرار الصومال على الأجل الطويل، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقوم، بالتنسيق مع الأمم المتحدة والبعثة، بزيادة الدعم المقدم لقطاعي الأمن والعدالة في الصومال.
    El Consejo de Seguridad subraya que el desarrollo de las fuerzas e instituciones de seguridad somalíes es fundamental para la seguridad y estabilidad del país en el largo plazo, y exhorta a la comunidad internacional a que, en coordinación con las Naciones Unidas y la AMISOM, preste un mayor apoyo a los sectores de la seguridad y la justicia en Somalia. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن تطوير قوات الأمن والمؤسسات الأمنية الصومالية أمر حيوي بالنسبة لكفالة أمن واستقرار الصومال على الأجل الطويل، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقوم، بالتنسيق مع الأمم المتحدة والبعثة، بزيادة الدعم المقدم لقطاعي الأمن والعدالة في الصومال.
    Se reunió periódicamente con representantes del Gobierno de Liberia en Monrovia (entre ellos, los organismos encargados de la seguridad y la justicia en Liberia) y en Nueva York con el fin de intercambiar información. UN ويتفاعل الفريق بانتظام مع ممثلي حكومة ليبريا في منروفيا (بما في ذلك مع أجهزة الأمن والعدالة في ليبريا) وفي نيويورك لتبادل المعلومات.
    El Consejo subraya que el desarrollo de las fuerzas e instituciones de seguridad somalíes es fundamental para la seguridad y estabilidad del país en el largo plazo, y exhorta a la comunidad internacional a que, en coordinación con las Naciones Unidas y la Misión, preste un mayor apoyo a los sectores de la seguridad y la justicia en Somalia. UN " ويؤكد المجلس أن تطوير قوات الأمن والمؤسسات الأمنية الصومالية أمر حيوي لكفالة أمن الصومال واستقراره في الأجل الطويل، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقوم، بالتنسيق مع الأمم المتحدة والبعثة، بزيادة الدعم المقدم لقطاعي الأمن والعدالة في الصومال.
    Se reúne periódicamente con representantes del Gobierno de Liberia en Monrovia (entre ellos, los organismos encargados de la seguridad y la justicia en Liberia) y en Nueva York con el fin de intercambiar información. UN ويتفاعل الفريق بانتظام مع ممثلي حكومة ليبريا في منروفيا (بما في ذلك مع أجهزة الأمن والعدالة في ليبريا) وفي نيويورك لتبادل المعلومات.
    Haciendo notar la publicación en 2013 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito del trabajo de investigación sobre la inclusión de la seguridad y la justicia en la agenda para el desarrollo después de 2015 (Accounting for security and justice in the post-2015 development agenda), UN وإذ تلاحظ نشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2013 للورقة الدراسية المعنونة: " مراعاة الأمن والعدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " ،
    Haciendo notar la publicación en 2013 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito del trabajo de investigación sobre la inclusión de la seguridad y la justicia en la agenda para el desarrollo después de 2015 (Accounting for security and justice in the post-2015 development agenda), UN وإذ تلاحظ نشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2013 للورقة الدراسية المعنونة: " مراعاة الأمن والعدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " ،
    Haciendo notar la publicación en 2013 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito del trabajo de investigación sobre la inclusión de la seguridad y la justicia en la agenda para el desarrollo después de 2015 (Accounting for security and justice in the post-2015 development agenda), UN وإذ تلاحظ نشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2013 للورقة الدراسية المعنونة: " مراعاة الأمن والعدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " ،
    Haciendo notar la publicación en 2013 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito del trabajo de investigación sobre la inclusión de la seguridad y la justicia en la agenda para el desarrollo después de 2015 (Accounting for security and justice in the post-2015 development agenda), UN وإذ تلاحظ نشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2013 للورقة الدراسية المعنونة: ˮمراعاة الأمن والعدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " ،
    Tomando nota de la publicación en 2013 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito del trabajo de investigación sobre la inclusión de la seguridad y la justicia en la agenda para el desarrollo después de 2015 (Accounting for security and justice in the post-2015 development agenda), UN وإذ تحيط علماً بنشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في عام 2013 للورقة الدراسية المعنونة: " مراعاة الأمن والعدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " (Accounting for Security and Justice in the Post-2015 Development Agenda)،
    b) El Instituto debe seguir esforzándose por descubrir nuevas amenazas a la paz, la seguridad y la justicia en la región y emprender las campañas de sensibilización que sean necesarias para promover la formulación de medidas apropiadas de prevención del delito que contribuyan al desarrollo sostenible; UN (ب) ينبغي للمعهد مواصلة مساعيه لتحديد التهديدات الجديدة والناشئة للسلام والأمن والعدالة في المنطقة وينبغي له تنظيم حملات توعية، كما هو مطلوب، بغية التشجيع على استحداث تدابير مناسبة لمنع الجريمة من أجل المساهمة في التنمية المستدامة؛
    18. El Sr. Desta (Eritrea) dice que su Gobierno, llevado por su compromiso con la promoción del estado de derecho en el plano nacional, ha introducido nuevas medidas legislativas orientadas a reforzar la paz, la seguridad y la justicia en la sociedad, con inclusión de medidas para consolidar un sistema judicial imparcial. UN 18 - السيد ديستا (إريتريا): قال إن حكومته، في إطار التزامها بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني، سنت تشريعات جديدة ترمي إلى تعزيز السلام والأمن والعدالة في المجتمع، بما في ذلك تدابير تعزيز نظام قضائي محايد.
    A lo largo de su historia moderna, Túnez ha mantenido su compromiso con los principios y valores de la coexistencia pacífica, la buena vecindad, la fraternidad y el apoyo mutuo. Se ha empeñado incansablemente en promover las relaciones de fraternidad, amistad y cooperación con todos los países que aman la paz y ha promovido invariablemente la paz, la seguridad y la justicia en el mundo. UN لقد ظلت تونس طوال تاريخيها الحديث وفيّة لمبادئ وقيم التعايش السلمي وحسن الجوار والتآخي والتكافل حيث ما فتئت تعمل على تعزيز عرى الأخوة والصداقة والتعاون مع جميع الدول المحبة للسلام، منحازة دوما إلى السلم والأمن والعدل في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus