"seguridad y la prosperidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن والرخاء
        
    • الأمن والازدهار
        
    • والأمن والازدهار
        
    • والأمن والرخاء
        
    • الأمن والرفاه
        
    • بالأمن والرخاء
        
    • اﻷمن والرفاهية
        
    • والأمن والرفاه
        
    El objetivo fundamental debía ser la seguridad y la prosperidad para todos. UN ويتعيـن أن يكون الهدف الرئيسي هو توفير الأمن والرخاء للجميع.
    La seguridad y la prosperidad de la comunidad mundial dependen de la seguridad y la prosperidad de las regiones y de los países. UN فالواقع أن تحقيق الأمن والرخاء للمجتمع العالمي يتوقف على تحقيق الأمن والرفاه في المناطق والبلدان كل على حدة.
    Ese diálogo pacífico es el único medio para garantizar la seguridad y la prosperidad de nuestros pueblos. UN ولن نتمكن من ضمان الأمن والرخاء للشعبين كليهما إلا بالحوار السلمي.
    Reconocieron que la seguridad y la prosperidad tenían un alcance mundial y que no podían existir en forma aislada. UN لقد أدركوا أن مسائل الأمن والازدهار عالمية ولا يمكن أن توجد في عزلة.
    Hemos estado en el Afganistán desde el comienzo trabajando por la seguridad y la prosperidad. UN وما فتئنا نساند أفغانستان منذ البداية على طريق تحقيق الأمن والازدهار.
    La paz seguirá siendo nuestra elección estratégica y la de todos los pueblos que aspiran a un futuro brillante en el que la paz, la seguridad y la prosperidad prevalezcan en todo el mundo para bien de todos los seres humanos. UN وسيظل هذا السلام خيارنا الاستراتيجي وخيار الشعوب المتطلعة إلى غد مشرق يعمه السلام والأمن والازدهار للإنسان في كل مكان.
    Al mismo tiempo, la paz duradera, la seguridad y la prosperidad de nuestra región dependen de su desarrollo económico equitativo y del desarrollo de arreglos económicos multifacéticos entre países y organizaciones regionales. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلام طويل الأجل، والأمن والرخاء في منطقتنا كلها تتوقف على التنمية الاقتصادية المتكافئة وتطوير الترتيبات الاقتصادية متعددة الأوجه بين بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية.
    El establecimiento de la seguridad y la prosperidad dentro del Afganistán es un medio de promover la seguridad y la prosperidad en la región y en todo el mundo. UN إن إرساء الأمن والرخاء في أفغانستان هو الطريق إلى دعم الأمن والرخاء في المنطقة وفي العالم ككل.
    Fortalecer el Estado de derecho como marco para promover la seguridad y la prosperidad humanas es de primordial importancia para mi delegación. UN فتعزيز سيادة القانون باعتباره إطارا لتعزيز الأمن والرخاء البشري يكتسي أهمية قصوى بالنسبة إلى وفدي.
    Debemos examinar la inseguridad y las desigualdades que existen más allá de nuestras fronteras si queremos mejorar la seguridad y la prosperidad dentro de ellas. UN ولزاما علينا أن نهتم بمشاكل انعدام الأمن والتفاوت خارج حدودنا إذا كنا نرغب في تعزيز الأمن والرخاء داخلها.
    En la medida en que resulta fundamental propiciar la seguridad y la prosperidad, el estado de derecho se opone a las prácticas terroristas. UN وقال إن سيادة القانون التي تعد شرطاً حاسماً لتدعيم الأمن والرخاء هي الموقف النقيض للممارسات الإرهابية.
    La obligación más importante de los encargados de formular políticas ha de ser el logro de la seguridad y la prosperidad para todos. UN 54 - وينبغي أن يكون أهم اعتبار لدى راسمي السياسات هو تحقيق الأمن والرخاء للجميع.
    Para terminar, doy las gracias al Excmo. Sr. Kofi Annan por su ejemplar capacidad de líder al servicio de la causa de la seguridad y la prosperidad mundiales. UN في ختام بياني، أشكر الأمين العام، السيد كوفي عنان، على قيادته النموذجية في خدمة قضية الأمن والازدهار العالميين.
    En ese sentido, también existe una mayor concienciación sobre el hecho de que la seguridad y la prosperidad son indivisibles. UN وفي هذا الصدد، نرى أيضا تعاظم الوعي بكون الأمن والازدهار لا تنفصم لهما عُرى.
    En ese sentido, acogemos con agrado el compromiso del Afganistán y sus vecinos inmediatos de contribuir a la seguridad y la prosperidad regionales. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام أفغانستان وجيرانها المباشرين بالمساهمة في تحقيق الأمن والازدهار على المستوى الإقليمي.
    :: Las tecnologías de la información deben utilizarse en pro de la paz, el desarrollo, la seguridad y la prosperidad. UN :: وينبغي أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات من أجل تحقيق السلام والتنمية وكفالة الأمن والازدهار.
    Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad para con el pueblo del Iraq de trabajar con él para reestablecer la paz, la seguridad y la prosperidad en el país. UN وعلى الأمم المتحدة مسؤولية إزاء شعب العراق هي وجوب العمل معه في سبيل إعادة السلم والأمن والازدهار لذلك البلد.
    África todavía se enfrenta a varias situaciones de conflicto que siguen obstaculizando el avance hacia la paz, la seguridad y la prosperidad. UN إن أفريقيا لا تزال تواجه بضـع حالات من الصراع تعرقل التقدم نحو السلم والأمن والازدهار.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función primordial en el mantenimiento de la paz, la seguridad y la prosperidad a escala mundial. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في الحفاظ على السلم والأمن والازدهار في العالم.
    La paz, la seguridad y la prosperidad estaban íntimamente interrelacionadas para los palestinos, los israelíes y el Oriente Medio en su conjunto. UN وأضاف أن السلام والأمن والرخاء أمور متلازمة بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين ومنطقة الشرق الأوسط ككل.
    El principal objetivo de nuestra Presidencia de la OSCE será promover la seguridad y la prosperidad de todos los pueblos del mundo. UN وستهدف رئاستنا للمنظمة إلى النهوض بالأمن والرخاء للناس في جميع أرجاء العالم.
    Además, el Consejo subrayó que la adhesión debería beneficiar a todas las comunidades de Chipre y contribuir a la paz civil y a la reconciliación y, consiguientemente, acrecentar la seguridad y la prosperidad de toda la población de la isla. UN علاوة على ذلك، شدد المجلس على ضرورة أن يفيد الانضمام جميع طوائف قبرص وأن يساهم في استتباب السلم المدني وفي المصالحة، مما يسفر عن مزيد من اﻷمن والرفاهية لجميع سكان الجزيرة.
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرفاه في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus