"seguridad y la salud en el trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلامة والصحة المهنيتين
        
    • السلامة والصحة في العمل
        
    • السلامة والصحة المهنيتان
        
    • بالسلامة والصحة المهنيتين
        
    • السلامة والصحة في مكان العمل
        
    • الصحية في العمل
        
    El Estado crea, por todos los medios, las condiciones idóneas para el empleo, fomenta la seguridad y la salud en el trabajo, y mejora las condiciones de trabajo. UN وتهيّئ الدولة عبر قنوات متعددة ظروف العمل وتعزز السلامة والصحة المهنيتين وتحسن ظروف العمل.
    La dinámica de las prohibiciones nacionales procede del ámbito de la seguridad y la salud en el trabajo. UN ويأتي الزخم في حالات الحظر الوطنية من منظور السلامة والصحة المهنيتين.
    2004: El Consejo presentó una ponencia en un curso práctico sobre la seguridad y la salud en el trabajo impartido los días 29 y 30 de abril en El Salvador. UN 2004: قدم المجلس الوطني للسلامة عرضا في حلقة عمل بشأن السلامة والصحة المهنيتين في 29 و 30 نيسان/أبريل، في السلفادور.
    21. Al Comité le preocupa el número creciente de lesiones laborales y la falta de una legislación completa que regule la seguridad y la salud en el trabajo. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الإصابات المهنية وعدم وجود تشريع شامل ينظم السلامة والصحة في العمل.
    Esas instalaciones deberán tener en cuenta las directrices de la Organización Internacional del Trabajo sobre sistemas de gestión de la seguridad y la salud en el trabajo. UN وينبغي أن تضع هذه المرافق في اعتبارها المبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظم إدارة السلامة والصحة المهنيتين. ' 26`
    Esas instalaciones deberán tener en cuenta las directrices de la Organización Internacional del Trabajo relativas a los sistemas de gestión de la seguridad y la salud en el trabajo. UN وينبغي أن تضع هذه المرافق في اعتبارها المبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظم إدارة السلامة والصحة المهنيتين. ' 26`
    Esas instalaciones deberán tener en cuenta las directrices de la Organización Internacional del Trabajo relativas a los sistemas de gestión de la seguridad y la salud en el trabajo. UN وينبغي أن تضع هذه المرافق في اعتبارها المبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظم إدارة السلامة والصحة المهنيتين. ' 26`
    En el mismo año el Gobierno de Mongolia adoptó el Programa Nacional de Mejora de la seguridad y la salud en el trabajo; tres años más tarde, en 2008, el Parlamento aprobó la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo. UN وفي عام 2005 كذلك، اعتمدت حكومة منغوليا البرنامج الوطني للسلامة والصحة المهنيتين، وبعد مرور ثلاث سنوات، أقرّ البرلمان في عام 2008 قانون السلامة والصحة المهنيتين.
    3. Reglamentación de la seguridad y la salud en el trabajo UN 3- لوائح السلامة والصحة المهنيتين
    112. La Red, teniendo en cuenta que será el primer grupo normativo interinstitucional que se ocupe de la seguridad y la salud en el trabajo a nivel de todo el sistema, deberá abordar una amplia gama de cuestiones y prestar asesoramiento en materia de política y formular directrices de procedimiento cuando sea necesario. UN 111 - ونظراً لأن الشبكة ستكون أول مجموعة من مجموعات صنع القرارات المشتركة بين الوكالات تناقش موضوع السلامة والصحة المهنيتين على صعيد المنظومة فسوف يتعين عليها أن تناقش أيضاً مجموعة واسعة من القضايا، وأن تقدم الخبرة بشأن السياسات العامة والمبادئ التوجيهية الإجرائية حسب الاقتضاء.
    Por ejemplo, los organismos señalan que las observaciones formuladas en los párrafos 14 a 24 deberían tener en cuenta que la seguridad y la salud en el trabajo ya son un componente de la estrategia de apoyo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN فعلى سبيل المثال، تلاحظ الوكالات أن التعليقات الواردة في الفقرات من 14 إلى 4 ينبغي أن تأخذ في الحسبان بأن إجراءات السلامة والصحة المهنيتين هي بالفعل من العناصر المكونة لاستراتيجية الدعم الطبي في إدارة الدعم الميداني التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    29. Conforme al artículo 43 de la Ley Nº 46 de 1980 sobre el medio laboral, la salud y la seguridad en los lugares de trabajo, la Administración encargada de la seguridad y la salud en el trabajo está redactando un reglamento sobre los requisitos mínimos de seguridad y salud en los lugares de trabajo. UN ٩٢- واستناداً إلى المادة ٣٤ من قانون بيئة العمل والصحة والسلامة في مكان العمل رقم ٦٤ لعام ٠٨٩١، تقوم إدارة السلامة والصحة المهنيتين بتصميم لوائح بشأن المتطلبات الدنيا من السلامة والصحة في أماكن العمل.
    Una auditoría en la UNMIL de la seguridad y salud en el trabajo determinó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tenía que colaborar con el Departamento de Seguridad a fin de formular directrices para la seguridad y la salud en el trabajo del personal civil de la Misión. UN 25 - وقد تبيّن من مراجعة أُجريت على السلامة والصحة المهنيتين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن إدارة عمليات حفظ السلام تحتاج إلى التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن على وضع مبادئ توجيهية للسلامة والصحة المهنيتين للموظفين المدنيين في البعثة.
    Establecimiento de normas profesionales para los encargados de la seguridad y la salud en el trabajo (condiciones de empleo, normas relativas a la formación continua para la conservación y actualización de las aptitudes profesionales, y certificación profesional); UN :: إصدار معايير مهنية لممارسي السلامة والصحة المهنيتين (معايير الالتحاق بالعمل ومعايير التطوير المستمر لحفظ/تجديد المهارات، وشهادات ممارسة المهنة)؛
    El Programa Nacional de Mejora de la seguridad y la salud en el trabajo (2005-2010) fue crucial para aplicar de manera coherente la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo (2008). UN وكان البرنامج الوطني لتحسين السلامة والصحة المهنيتين (2005 - 2010) مهما للغاية في تنفيذ قانون السلامة والصحة المهنيتين (2008) على الوجه الصحيح.
    Apoya las recomendaciones relativas al establecimiento de un órgano de supervisión de la seguridad y la salud en el trabajo (párr. 19); la elaboración de una política de seguridad y salud en el trabajo (párr. 15); y la recomendación 7 de que se cree una red de las Naciones Unidas sobre seguridad y salud en el trabajo. UN ونؤيد التوصيات المتعلقة بإنشاء هيئة للرقابة على السلامة والصحة المهنيتين (الفقرة 19)؛ ووضع سياسة للسلامة والصحة المهنيتين (الفقرة 15)؛ والتوصية 7 المتعلقة بإنشاء شبكة الأمم المتحدة للسلامة والصحة المهنيتين.
    199. Al Comité le preocupa el número creciente de lesiones laborales y la falta de una legislación completa que regule la seguridad y la salud en el trabajo. UN 199- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الإصابات المهنية وعدم وجود تشريع شامل ينظم السلامة والصحة في العمل.
    96. La Junta Nacional de Seguridad y Sanidad en el Trabajo está ahora facultada en virtud del artículo 8 del capítulo 4 de la Ley a exigir que otras partes distintas de los empleadores compilen documentación sobre la seguridad y la salud en el trabajo. UN 96- ويتمتع المجلس الوطني للسلامة والصحة المهنيتين الآن بموجب المادة 8 من الفصل 4 من القانون بسلطات تخوله أن يطلب إلى أطراف أخرى غير أصحاب العمل أن تقوم بتجميع وثائق عن السلامة والصحة في العمل.
    El artículo 3 de la Ley de trabajo dispone que los trabajadores tendrán derecho a obtener protección respecto de la seguridad y la salud en el trabajo. UN وقد جاء في المادة 3 من قانون العمل أن من حق العمال التمتع بالسلامة والصحة المهنيتين.
    El Decreto sobre la seguridad y la salud en el trabajo de 2009, que entró en vigor el 1 de agosto de 2013, obliga a todos los empleadores a adoptar medidas para garantizar la seguridad y la salud de sus empleados en el trabajo, por ejemplo proporcionando la instrucción, la información, la formación y la supervisión necesarias. UN مرسوم السلامة والصحة في مكان العمل لعام 2009 الذي دخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2013 والذي يفرض على كل أصحاب العمل اتخاذ تدابير لضمان السلامة والصحة لموظفيهم في مكان عملهم وذلك بتزويدهم بما يكفي من تعليمات ومعلومات وتدريب وإشراف.
    Asimismo, el empleador está obligado a informar a las mujeres embarazadas, las madres hasta el final del noveno mes después del parto y las madres lactantes, y a los representantes de los empleados, sobre cualquier cuestión relacionada con los resultados de la evaluación del riesgo y todas las medidas que se tenga previsto adoptar para asegurar la protección de la seguridad y la salud en el trabajo. UN كما يكون صاحب العمل ملزما بإبلاغ النساء الحوامل، والنساء حتى اكتمال الشهر التاسع بعد الولادة والنساء الحاضنات وممثلي الموظفين بأي مسائل تتعلق بنتائج تقييم الأخطار وبكل التدابير الواجب اتخاذها لكفالة الأمن والحماية الصحية في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus