"seguro social estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأمين الاجتماعي الحكومي
        
    • التأمين الحكومي
        
    • التأمينات الاجتماعية الحكومية
        
    • التأمين الاجتماعي الوطني
        
    • الضمان الاجتماعي الحكومي
        
    • بالتأمين الاجتماعي الوطني
        
    • المعاشات الحكومية
        
    El dinero depositado en el presupuesto del seguro social estatal devenga intereses. UN وتحصل الأموال المودعة لدى ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي على فوائد.
    El presupuesto del seguro social estatal se compone de ingresos, gastos y resultados financieros del sistema público. UN وتتألف ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي من الإيرادات والنفقات والنتائج المالية للنظام العام.
    El presupuesto del Estado concede dinero para enjugar el déficit del presupuesto del seguro social estatal cuando se ha agotado el Fondo de Reserva. UN وتمنح ميزانية الدولة أموالاً لتغطية عجز ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي بعد نفاذ موارد الصندوق الاحتياطي.
    218. Las personas cubiertas por el sistema de seguro social quedan definidas en las leyes sobre cada categoría concreta del seguro social estatal obligatorio. UN 218- وتُحدد فئات الأشخاص المشمولين بالتأمين الاجتماعي في إطار القوانين المتعلقة بمختلف أنواع التأمين الحكومي الإلزامي.
    223. Se encargan de controlar la actividad de los fondos del seguro social estatal obligatorio los consejos de fiscalización. UN 223- وتشرف مجالس الرقابة على أنشطة الصناديق المنشأة لأغراض خاصة في إطار التأمين الحكومي الإلزامي.
    Esta licencia se paga con cargo al seguro social estatal. UN وتتحمل التأمينات الاجتماعية الحكومية مسؤولية دفع هذه النسبة.
    185. Las leyes sobre las distintas categorías de seguro social determinarán los mecanismos concretos para la puesta en práctica del seguro social estatal obligatorio. UN 185- ويجب أن يحدد القانون الآليات الخاصة لإدارة كل فئة من فئات التأمين الاجتماعي الوطني الإجباري في أوكرانيا.
    En virtud de esa Ley, tienen derecho a recibir asistencia estatal en caso de embarazo y parto todas las mujeres (incluidas las menores de edad) que no estén cubiertas por el régimen de seguro social estatal obligatorio. UN وينص هذا القانون على أن الحصول على مساعدة من الدولة في حالتي الحمل والولادة حق لجميع النساء (بمن فيهن القاصرات) اللائي لا يستفدن من التأمين في إطار نظام الضمان الاجتماعي الحكومي الإجباري.
    Si el presupuesto del seguro social estatal disminuye como resultado de la aplicación de legislación, el presupuesto del Estado enjuga el déficit. UN وإذا انخفضت ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي نتيجة لتنفيذ قوانين معيارية، يتم تغطية العجز من ميزانية الدولة.
    233. El presupuesto del seguro social estatal pertenece al presupuesto público nacional y es independiente del presupuesto del Estado. UN 233- وتتبع ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي للميزانية العامة الوطنية، وهي مستقلة عن ميزانية الدولة.
    235. El presupuesto del seguro social estatal asigna cada año hasta el 3% de su monto al Fondo de Reserva. UN 235- وتخصص ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي في كل سنة ما يصل إلى 3 في المائة من ميزانيتها للصندوق الاحتياطي.
    El Fondo de Reserva se usa para cubrir el servicio del seguro social u otros gastos del sistema público aprobados por la Ley del presupuesto del seguro social estatal. UN ويستخدم الصندوق الاحتياطي في تغطية خدمات التأمين الاجتماعي أو غير ذلك من نفقات النظام العام التي يقرها القانون الخاص بميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي.
    El déficit presupuestario corriente se enjuga con la reserva del ejercicio anterior del presupuesto del seguro social estatal; cuando se agota la reserva, se enjuga con el Fondo de Reserva. UN ويتم تغطية عجز الميزانية الحالية من احتياطي السنة السابقة لميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي وبعد نفاذ هذا الاحتياطي، يتم تغطيته من الصندوق الاحتياطي.
    En virtud de la Ley del seguro social estatal, todos los empleados que hayan cumplido 15 años de edad están cubiertos por el seguro social contra accidentes laborales y enfermedades profesionales. UN وبموجب قانون التأمين الاجتماعي الحكومي يكون جميع العاملين الذين بلغوا سن 15 سنة خاضعين للتأمين ضد حوادث العمل والأمراض المهنية.
    224. El Estado supervisa el seguro social estatal obligatorio por conducto de un órgano ejecutivo central con poderes especiales. UN 224- وتمارس الدولة رقابتها في مجال التأمين الحكومي الإلزامي من خلال هيئة تنفيذية مركزية ذات سلطات خاصة.
    El órgano de supervisión estatal se cerciora de que cada asegurador y cada contratante del seguro cumplan la legislación en materia del seguro social estatal obligatorio. UN وتضطلع هذه الهيئة الرقابية التابعة للدولة بمسؤولية رصد امتثال أصحاب بوليصات التأمين والجهات المؤمِّنة للقانون الأوكراني بشأن التأمين الحكومي الإلزامي.
    216. Con arreglo a la Ley de base de la legislación de Ucrania sobre el seguro social estatal obligatorio y las leyes promulgadas en relación con sus categorías concretas, todos los trabajadores han recibido tarjetas del seguro social estatal obligatorio. UN 216- وتُصدر شهادات تأمين لجميع الموظفين بموجب مبادئ التأمين الحكومي الإلزامي والقوانين المعتمدة المتعلقة بأنواع معينة من التأمين.
    Datos del Organismo del seguro social estatal sobre los montos efectivos de la prestación en 2001. UN بيانات من وكالة التأمينات الاجتماعية الحكومية عن المبالغ الفعلية للإعانات عام 2001.
    El 26 de octubre de 1995 se promulgó asimismo la Ley de asistencia social, y el 1º de octubre de 1997 una nueva Ley del seguro social estatal acorde con las necesidades contemporáneas. UN 211- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 1995 صدر أيضاً قانون المساعدة الاجتماعية كما صدر في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1997 قانون جديد عن التأمينات الاجتماعية الحكومية يتماشى مع الاشتراطات الحديثة.
    a) Promulgación de medidas legislativas en relación con todas las categorías del seguro social estatal obligatorio; UN (أ) اعتماد قوانين تشريعية تتناول جميع فئات التأمين الاجتماعي الوطني الإجباري؛
    a) Establecimiento de una base normativa-legal para la introducción del seguro social estatal obligatorio; UN (أ) إنشاء إطار تنظيمي وقانوني لتطبيق نظام التأمين الاجتماعي الوطني الإجباري؛
    La redacción del artículo 165 titulado " Licencia por embarazo y alumbramiento " quedó así: " Las mujeres podrán disfrutar de una licencia por embarazo y alumbramiento por un período de 70 días civiles antes del parto y 56 días civiles después de él (70 días civiles de ocurrir complicaciones durante el parto o un parto múltiple), con el pago durante ese período de una prestación con cargo al seguro social estatal. UN ووردت صيغة المادة ١٦٥ المعنونة " إجازة الحمل والوضع " على النحو التالي: " تعطى النساء إجازة للحمل والوضع مدتها ٧٠ يوما قبل الوضع و ٥٦ يوما )في حالة تعقد الولادة أو ولادة طفلين أو أكثر( يوما بعد الوضع، مع دفع إعانة لهذه الفترة من الضمان الاجتماعي الحكومي.
    181. La Ley de bases de la legislación de Ucrania sobre el seguro social estatal obligatorio prevé: UN 181- وتتوخى مبادئ التشريع المتعلق بالتأمين الاجتماعي الوطني الإجباري ما يلي:
    Puesto que la pensión para familiares supérstites se calcula sobre la base de la hipotética pensión de jubilación del fallecido, las categorías de posibles beneficiarios son similares a las de la prestación del seguro social estatal (véase el apartado correspondiente a las pensiones de jubilación). UN 277- ولما كان معاش الورثة يحسب على أساس معاش الشيخوخة الذي كان يمكن أن يحصل عليه المورث فإن نطاق الأشخاص المستفيدين منه يتماثل مع ما هو موجود في تأمين المعاشات الحكومية (انظر معاشات الشيخوخة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus