"seguros contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأمين ضد
        
    • التأمين من
        
    • التأمين على
        
    • التأمين غير التأمين
        
    • بالتأمين ضد
        
    • تأمينات ضد
        
    • والتأمين على
        
    • تأمين ضد
        
    • تأمينا ضد
        
    • التأمين العام
        
    • نظام للتأمين ضد
        
    Según una opinión, en este ámbito los planes basados en los seguros contra déficit eran un sistema mejor que el de la compensación ex post facto. UN ومن الحجج التي قدمت في هذا السياق أن النظم القائمة على التأمين ضد الهبوط قد يكون نهجاً أفضل من نُظم التعويض المسبق.
    Según una opinión, en este ámbito los planes basados en los seguros contra déficit eran un sistema mejor que el de la compensación ex post facto. UN ومن الحجج التي قدمت في هذا السياق أن النظم القائمة على التأمين ضد الهبوط قد يكون نهجاً أفضل من نُظم التعويض المسبق.
    i) deben adoptarse medidas para instaurar un nexo de colaboración entre aseguradores, los reaseguradores y el Estado en materia de seguros contra catástrofes; UN `١` ينبغي اتخاذ تدابير ﻹقامة شراكة بين شركات التأمين وشركات إعادة التأمين والدولة لمعالجة قضايا التأمين ضد الكوارث؛
    Las ratios IRIS se componen de 12 ratios para las compañías de seguros sobre la vida y de 11 ratios para las compañías de seguros contra daños. UN وتتألف النسب التي يضعها نظام المعلومات لتنظيم شؤون التأمين من اثنتي عشرة نسبة لشركات التأمين على الحياة ومن احدى عشرة نسبة لشركات التأمين غير التأمين على الحياة.
    Se aplican fórmulas diferentes para las compañías de seguros sobre la vida y para las compañías de seguros contra daños. UN وتختلف الصيغ بين شركات التأمين على الحياة وشركات التأمين على غير الحياة.
    En la región del Caribe, la cuestión de los seguros contra los desastres reviste mucha importancia. UN ومن المسائل الهامة في منطقة الكاريبي مسألة التأمين ضد الكوارث.
    En el Japón, algunos tipos de tasas de los seguros contra daños están fijadas por el cártel de la industria. UN وتحدد أقساط بعض التأمين ضد اﻷضرار في اليابان على أيدي كارتل صناعة التأمين.
    Si la compañía ha quebrado, otras compañías de seguros contra accidentes asumen la responsabilidad de la compensación. UN وفي حال إفلاس شركة التأمين، تتولى مسؤولية التعويض شركات التأمين الأخرى العاملة في مجال التأمين ضد الحوادث.
    :: Es el sector privado internacional el que suele proporcionar seguros contra los desastres naturales. UN :: يتم توفير التأمين ضد الكوارث الطبيعية عادة بواسطة القطاع الخاص الدولي.
    xiii) Administrar la póliza de seguros contra actos con intención dolosa, que ampara a unos 30.000 funcionarios. UN `13 ' إدارة بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، التي تغطي زهاء 000 30 موظف.
    De modo análogo, los costos de la póliza de seguros contra daños causados por actos intencionales seguirán siendo compartidos, puesto que no todas las organizaciones de las Naciones Unidas participan en este seguro. UN كذلك، يستمر تقاسم تكاليف سياسة التأمين ضد الأعمال الكيدية، لأن مؤسسات الأمم المتحدة ليست كلها مشتركة في ذلك التأمين.
    Nota de antecedentes sobre la póliza de seguros contra daños causados por actos intencionales UN مذكرة معلومات أساسية بشأن بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية
    Los contratos de seguro deberán establecerse con sociedades o empresas que hayan sido previamente autorizadas por orden ministerial a contratar en el Principado seguros contra accidentes de trabajo. UN ويجب أن تكون عقود التأمين قد أبرمت مع شركات تأمين مرخص لها مسبقاً بموجب قرار وزاري بممارسة نشاط التأمين ضد حوادث العمل داخل الإمارة.
    Los seguros contra riesgos profesionales serán de exclusiva cuenta de los patronos y se regirán por disposiciones especiales. UN ويكون التأمين ضد المخاطر المهنية حكراً على حساب أصحاب العمل، ويخضع لأحكام خاصة.
    Planes de seguros contra sequías para reducir los riesgos a que se enfrentan los agricultores UN دراسة حالة إفرادية: برامج التأمين ضد الجفاف تحد من المخاطر على المزارعين
    Como consecuencia del monto creciente de las indemnizaciones, las compañías de seguros o bien se han retirado del Caribe y del Pacífico o han elevado considerablemente las primas de los seguros contra daños ocasionados por las tormentas tropicales. UN ونتيجة لارتفاع التعويض، انسحبت شركات التأمين من منطقة البحر الكاريبي فضلا عن المحيط الهادئ أو جعلت تقديم تأمين لتغطية الضرر الناتج عن العواصف المدارية باهظ التكلفة.
    2. Porcentaje correspondiente al ACNUR de la póliza de seguros contra actos delictivos administrada por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas UN 2- حصة المفوضية في التكاليف السنوية لوثيقة التأمين من الأفعال الكيدية، التي يديرها
    Para las compañías de seguros contra daños UN بالنسبة لشركات التأمين على غير الحياة:
    53. Según los requisitos de solvencia todavía vigentes, instituidos en virtud de una directiva de 1973, el margen de solvencia para las compañías de seguros contra daños debe ser igual a la mayor de las dos cifras siguientes: UN ٣٥- تقضي شروط الملاءة التي لا تزال سارية اليوم والتي بدأ تطبيقها بموجب توجيه صدر في عام ٣٧٩١ بأن يكون هامش الملاءة لشركات التأمين غير التأمين على الحياة مساوياً ﻷعلى المبلغين التاليين:
    Podrían ofrecerse también nuevos tipos de seguros contra riesgos que mejoraran los que ofrecen organizaciones como el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones (OMGI) en relación con los riesgos no comerciales. UN ويمكن توفير أنواع إضافية من التأمين على المخاطر بالاضافة الى اﻷنواع التي تقدمها حاليا منظمات مثل وكالة ضمانات الاستثمار المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالتأمين ضد المخاطر غير التجارية.
    En los últimos años, en varios países en desarrollo se han realizado proyectos piloto que han demostrado que los pequeños terratenientes están dispuestos a tomar seguros contra sequías, y se han desarrollado sistemas administrativos que confieren viabilidad financiera a la concertación de esos seguros comerciales, y hasta distribuyen el riesgo en los mercados de reaseguros internacionales. UN وفي السنوات الأخيرة، أظهرت مشاريع تجريبية نُفِّذت في عدد من البلدان النامية، استعداد الملاّك لشراء تأمينات ضد الجفاف، حيث وُضعت نظم إدارية كلفت الجدوى المالية لإتاحة هذه التأمينات على الصعيد التجاري، بل وجدوى تخفيف المخاطر عن طريق توزيعها على أسواق إعادة التأمين العالمية.
    Los fondos de garantía deben estar adaptados al tipo de seguros para el que se han concebido, pues en este sentido los seguros de vida y los seguros contra daños son muy diferentes. UN ويجب أن تعكس صناديق الضمان نوع النشاط الذي أنشئت من أجله بسبب شدة اختلاف التأمين على الحياة والتأمين على غير الحياة في هذا الصدد.
    Sin embargo, se expresaron opiniones divergentes acerca de la forma de hacer avanzar el debate sobre la creación de un servicio de seguros contra el riesgo climático. UN إلا أنه تم إبداء آراء متباينة بشأن دفع المناقشات قُدُماً فيما يتعلق بإنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر المناخية.
    Algunas facilitan seguros contra riesgos políticos y también dirigen misiones de inversión del sector privado, con lo que promueven una colaboración más estrecha entre inversionistas privados y el país anfitrión. UN وتقدم بعضها تأمينا ضد المخاطر السياسية وتتولى أيضا ايفاد بعثات استثمار من القطاع الخاص وبهذه الطريقة تشجع على تحقيق تعاون أوثق بين المستثمر اﻷجنبي والبلد المضيف.
    Otro principio importante que ideó la profesión actuarial y que el órgano supervisor decidió exigir a las compañías de seguros sobre la vida y pronto a las compañías de seguros contra daños es el cálculo y publicación de un coeficiente de solvencia dinámica (dynamic solvency testing (DST)). UN وثمة مفهوم هام آخر وضعته مهنة حسابات التأمين على الحياة وتشترطه السلطة المشرفة على شركات التأمين على الحياة وستشترطه قريباً على شركات التأمين العام هو تقديم تقارير عن اختبار الملاءة الدينامي.
    Al elaborar un plan de seguros contra catástrofes que sea financieramente sólido, es esencial obtener la información necesaria sobre la frecuencia y gravedad de los riesgos contra los que hay que asegurar y un valor cuantitativo, es decir, el grado de riesgo. UN أخطار الكوارث ان اقامة نظام للتأمين ضد الكوارث يعتمد على أساس مالي صحيح أمر يستلزم الحصول على المعلومات الضرورية المتعلقة بمدى تواتر وقوع اﻷخطار المؤمن ضدها ومدى شدتها والقيم المحددة كميا للمخاطرة في عمليات التأمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus