"seis años de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ست سنوات من
        
    • لمدة ست سنوات
        
    • ستة أعوام من
        
    • ست سنوات على
        
    • ست سنوات في
        
    • بست سنوات
        
    • لست سنوات
        
    • التي استمرت ست سنوات
        
    • ستة سنوات من
        
    • الست سنوات من
        
    • التي دامت ست سنوات
        
    • للسنوات الست
        
    • ستّ سنوات
        
    • في السادسة من
        
    • ٦ سنوات من
        
    La India no ha conseguido aplastar la lucha de Cachemira pese a seis años de represión masiva y brutal. UN إن الهند لم تنجح في سحق الكفاح الكشميري رغم مضي ست سنوات من القمع الجماعي والوحشي.
    Después de seis años de trabajo, esa propuesta socava el propósito del proyecto de convenio. UN وبعد ست سنوات من العمل، فإن هذا الاقتراح يقوض الغرض من مشروع الاتفاقية.
    Tras seis años de éxito en los pueblos, la hermana Sharon Falconer, F Open Subtitles بعد ست سنوات من النجاح في المناطق النائية، الراهبة شارون فالكونر
    La pena máxima en este caso es de seis años de reclusión. UN والعقوبة القصوى على هذه الجريمة هي السجن لمدة ست سنوات.
    José Tomás Rosa, condenado a ocho años y seis meses, recuperó la libertad luego de seis años de condena. UN واستعاد خوسيه توماس روسا، المحكوم عليه بالسَّجن مدة ثمانية أعوام وستة أشهر، حريته بعد أن قضى ستة أعوام من مدة العقوبة.
    A casi seis años de haberse adoptado el Plan Especial, la situación en Centroamérica es completamente diferente, reflejando transformaciones sustantivas. UN وبعد مضي ما يقـــرب مـــن ست سنوات على اعتماد الخطة، تحسنت الحالة فـــي امريكا الوسطى تحسنا كبيرا.
    despues de seis años de colaboradora, me voy a convertir en la cazadora. Open Subtitles ست سنوات من الأدوار الجانبية الآن سيتثني لي أن أكون المبيدة
    ¿Crees que después de seis años de esto, gritarle va a conseguir una respuesta? Open Subtitles هل تظن بعد ست سنوات من هذا الصياح بوجهه سيعطيك رد ؟
    Habría que destacar que, en circunstancias normales, los vehículos del ONUVT, dadas su antigüedad y kilometraje, tendrían que reemplazarse en promedio después de algo menos de seis años de uso. UN وتجدر اﻹشارة الى أن خليط مركبات الهيئة نظرا لعمره واﻷميال التي قطعها يلزم في العادة أن يستبدل قبل ست سنوات من الخدمة بقليل في المتوسط.
    Habría que destacar que, en circunstancias normales, los vehículos del ONUVT, dadas su antigüedad y kilometraje, tendrían que reemplazarse en promedio después de algo menos de seis años de uso. UN وتجدر اﻹشارة الى أن خليط مركبات الهيئة نظرا لعمره واﻷميال التي قطعها يلزم في العادة أن يستبدل قبل ست سنوات من الخدمة بقليل في المتوسط.
    En África occidental, afortunadamente, Liberia está retornando lentamente a la paz tras seis años de conflicto sangriento. UN وفي غرب أفريقيا، بدأت ليبريا لحسن الطالع تعود ببطء الى حالة السلم بعد ست سنوات من الصراع الدموي.
    Tras seis años de expansión, la economía de los Estados Unidos sigue mostrándose robusta. UN بعد ست سنوات من التوسع، لا يزال اقتصاد الولايات المتحدة قويا.
    Esos dos volúmenes son la culminación de seis años de investigaciones del Programa de megápolis y desarrollo urbano de la UNU. UN ويمثل هذان المجلدان ذروة ست سنوات من بحوث برنامج الجامعة عن المدن البالغة الضخامة والتنمية الحضرية.
    Los hechos establecidos después de seis años de trabajos de la Comisión Especial son los siguientes: UN إن الحقائق الثابتة بعد ست سنوات من عمل اللجنة الخاصة هي:
    El Jefe del Estado es la Reina de los Países Bajos representada por un Gobernador, que es nombrado por un período de seis años de oficio por la Reina, previa recomendación del Consejo de Ministros de Aruba. UN ورئيس الدولة هو ملكة هولندا، يمثلها حاكم تعيﱢنه الملكة في منصبه لمدة ست سنوات بناء على توصية مجلس وزراء أروبا.
    La enseñanza primaria de seis años de duración pasó a ser gratuita en 1971. UN وقد أصبح التعليم الابتدائي لمدة ست سنوات مجانيا في عام 1971.
    Uno pensaría que después de seis años de ensayar ese momento, tendría algo más interesante que decir. Open Subtitles اعتقـدت أنه بعد ستة أعوام من التدرب على تلك اللحظة أن لديّ شيء أكثر إثـارة لأقوله لهـا
    Todos los niños han de cursar por lo menos seis años de enseñanza primaria. UN فيجب أن يحضر الأطفال جميعاً ست سنوات على الأقل في المدارس الابتدائية.
    Después de seis años de estudios primarios, los niños pueden pasar de la enseñanza primaria a la enseñanza secundaria o secundaria técnica. UN وبعد قضاء ست سنوات في التعليم الابتدائي، يجوز لﻷطفال ترك التعليم الابتدائي وبدء التعليم الثانوي أو الثانوي الفني.
    Veamos ahora el resultado tras seis años de aplicación de esos Acuerdos. UN واسمحوا لنا اﻵن بالقاء نظرة على كشف الحساب بعد تنفيذ هذه الاتفاقات بست سنوات.
    Esos dos volúmenes representan la culminación de seis años de investigaciones realizadas por el programa. UN ويمثل هذان المجلدان تكليلا لست سنوات من البحوث التي اضطلع بها البرنامج.
    El 11 de junio de 1999, el General " Morgan " y su milicia fueron expulsados de Kismayo, con lo que se puso fin a los seis años de ocupación de la ciudad por dicha milicia. UN وفي ١١ حزيران/ يونيه ٩٩٩١، جرى دفع اللواء " مرجان " وميليشياته إلى خارج كسمايو، مما أدى إلى إنهاء سيطرتها على المدينة التي استمرت ست سنوات.
    Así que me estás diciendo que durante los últimos seis años de mi vida Open Subtitles لذا فانت تخبرينى انة فى اخر ستة سنوات من عمرى
    Durante sus seis años de existencia, el BeppoSAX ha completado con éxito un conjunto de programas de observación que han permitido una cobertura profunda y general de la radiación de rayos X de origen celeste. UN في أثناء الست سنوات من عمر الساتل بيبوساكس أنجز بنجاح مجموعة من برامج الرصد التي قدمت تغطية عامة وعميقة للاشعاعات السينية ذات المنشأ السماوي.
    En él se describen las actividades realizadas por la Relatora Especial desde que presentó su último informe en marzo de 2013 y se aporta una sinopsis temática de las principales cuestiones relacionadas con su mandato, así como de las enseñanzas extraídas de la experiencia de la Relatora Especial en los seis años de su mandato. UN ويتضمن عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ تقديم تقريرها الأخير في آذار/ مارس 2013، ولمحة عامة مواضيعية بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بالولاية، والدروس المستفادة من تجربة المقررة الخاصة أثناء اضطلاعها بولايتها التي دامت ست سنوات.
    Teniendo en cuenta el plan estratégico e institucional de mediano plazo de seis años de duración, aprobado para el período 2008 - 2013, como la estrategia global para el futuro del programa de trabajo, recursos financieros y humanos del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المعتمدة للسنوات الست للفترة من 2008 إلى 2013 باعتبارها استراتيجية المستقبل الشاملة لبرنامج العمل والموارد المالية والبشرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    La principal actividad económica es el turismo, aunque en 1991 la refinería petrolera reanudó sus actividades tras seis años de cierre. UN والسياحة هي الصناعة الرئيسية في البلاد، بينما استأنف مصنع تكرير النفط في عام 1991 عمله بعد إغلاقه لمدة دامت ستّ سنوات.
    Los niños comienzan el primer grado a los seis años de edad. UN ويدخل الطفل المرحلة الأولى من التدريس في السادسة من العمر.
    20 días hábiles después de seis años de trabajo; UN ٢٠ يوم عمل بعد ٦ سنوات من العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus