La pertenencia a dichas asociaciones también se castigará con penas de seis meses a cinco años de prisión. | UN | بالاضافة إلى ذلك فإن الذين ينتسبون إلى عضوية هذه الجماعات يعاقبون بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
Así, por ejemplo, la persona que profesionalmente o con fines de lucro fomenta la prostitución ajena es pasible de una condena de penitenciaría por un período de seis meses a cinco años. | UN | وهكذا، وعلى سبيل المثال، فإن أي شخص يقوم، بصورة مهنية أو بغرض تحقيق الربح، بترويج بغاء الآخرين، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
Pena: privación de la libertad por un período de seis meses a cinco años. | UN | العقوبة: الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
Si la persona de que se trata no es miembro de la organización la pena que se puede imponer es de prisión de seis meses a cinco años. | UN | وإن لم يكن الشخص المعني عضوا في المنظمة، تفرض عليه عقوبة بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر إلى خمس سنوات. |
El infractor será castigado con pena de prisión de seis meses a cinco años de duración o multa o prohibición de ejercer actividades profesionales: | UN | ويُعاقب المجرم بالسجن ستة أشهر إلى خمس سنوات أو بغرامة أو بحظر أنشطة المهنية؛ |
El delito se reprime con prisión de seis meses a cinco años. | UN | وعقوبة هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات. |
Los plazos para esas restricciones suelen variar de seis meses a cinco años. | UN | وتختلف فترات الحظر بوجه عام من ستة أشهر إلى خمسة أعوام. |
El Código Penal prohíbe la prostitución y prevé penas de encarcelamiento de seis meses a cinco años. | UN | إذ يحظر قانون العقوبات البغاء وقرر بشأنه عقوبات بالسجن - تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
En los casos en que haya una grave lesión corporal o un grave riesgo para la salud, o se cause la muerte de una mujer embarazada, este delito se castiga con prisión de seis meses a cinco años. | UN | وفي حالات وجود إصابة بدنية خطيرة، وخطر شديد على الصحة، أو وفاة للمرأة الحامل، فإن هذه الجريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
El responsable de un matrimonio forzado en Turquía es punible con multa y hasta siete años de prisión, y en Alemania la pena varía de seis meses a cinco años. | UN | ويجوز الحكم على مرتكبي الزواج بالإكراه في تركيا بدفع غرامات أو بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات؛ كما قد تُنزل بهم في ألمانيا عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
Pena: privación de la libertad por un período de seis meses a cinco años (artículo 278a del Código Penal). | UN | العقوبة: الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات (المادة 278 (أ) من القانون الجنائي) |
1. El que someta a un acto de crueldad física o moral a un miembro de su familia u otra persona que esté a su cargo permanentemente o provisionalmente, o que someta a un acto de crueldad a un menor de edad o a una persona indefensa, será objeto de una condena de seis meses a cinco años de cárcel. | UN | 1 - أي شخص يسبب ضررا جسديا أو عقليا لفرد من أفراد الأسرة أو لشخص آخر بصورة دائمة أو مؤقتة، أو لمراهق أو شخص لا يستطيع الدفاع عن نفسه، معرض لعقوبة السجن لمدة ستة أشهر وخمس سنوات. |
En virtud del Código Penal de 19 de abril de 1969, era penable con seis meses a cinco años de cárcel (párrafo 1 del artículo 183). | UN | وبموجب قانون العقوبات المؤرخ 19 نيسان/أبريل 1969 تكون العقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات (الفقرة 1 من المادة 183). |
64. Todo aquel que incite al odio nacional, racial o religioso o a la intolerancia entre los pueblos o las comunidades étnicas que viven en la República de Serbia, o exacerbe estos sentimientos, será sancionado con una pena de prisión de seis meses a cinco años. | UN | 64- ويعاقَب كل شخص يثير أو يؤجج الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية أو التعصب المتصل بذلك بين الشعوب أو الجماعات العرقية التي تعيش في جمهورية صربيا بالحبس مدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
65. Todo aquel que, por motivos de raza, color de la piel, nacionalidad, origen étnico u otra característica personal infrinja derechos humanos y libertades fundamentales garantizados por normas universalmente aceptadas del derecho internacional y por tratados internacionales ratificados, será sancionado con una pena de prisión de seis meses a cinco años. | UN | 65- ويعاقَب بالحبس مدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات أي شخص ينتهك على أسس العنصر أو لون البشرة أو الانتماء القومي أو الأصل العرقي أو خاصية شخصية أخرى حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تكفلها مواد القانون الدولي المقبولة عالمياً والمعاهدات الدولية المُصدَّق عليها. |
Quien transporte a personas sometidas a esclavitud o a otro estado análogo de un país a otro será castigado con una pena mínima de seis meses a cinco años de prisión. | UN | ويعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل من ينقل أشخاص يخضعون للرق أو لوضع مماثل من بلد إلى آخر. |
En virtud de las obligaciones que le impone la Convención, el Código Penal de la República Federativa de Yugoslavia prescribe una pena de prisión de seis meses a cinco años por el delito de perseguir a una organización o individuo por apoyar la igualdad de las personas. | UN | وتقيدا بالواجبات النابعة عن الاتفاقية، تنص المدونة الجنائية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عقوبة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات حبس لمن يرتكب جريمة اضطهاد منظمة أو شخص يؤيد المساواة بين الناس. |
Los menores reciben protección especial en virtud de la legislación portuguesa, que castiga con la pena de penitenciaría de seis meses a cinco años a toda persona que fomente o facilite la prostitución de niños de entre 14 y 16 años de edad. | UN | والقصَّر مشمولون بحماية خاصة بموجب القانون البرتغالي، الذي يعاقب أي شخص يروج أو يسهل بغاء الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و 16 عاما بالسجن لمدة ستة أشهر إلى خمس سنوات. |
Si el delito previsto en el párrafo 2 del presente artículo es cometido con fines de lucro, el culpable será sancionado con pena de cárcel de seis meses a cinco años. | UN | وفي حال ارتكبت الجنحة المحددة في الفقرة 2 من هذه المادة بغرض الكسب المادي، يعاقب مرتكب الجنحة بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات. |
Cualquier persona que cometa un delito de este tipo utilizando la violencia o amenazas graves será condenada a una pena de seis meses a cinco años de prisión. | UN | وكل من يقوم بعمل من هذه الأعمال مُستخدِماً العنف أو التهديدات الخطيرة يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات. |
La primera disposición pena con privación de libertad de seis meses a cinco años el abuso deshonesto, cometido con violencia o amenazas, en personas de uno u otro sexo, o en personas que no están en condiciones de consentir libremente o de oponer resistencia. | UN | والنص اﻷول يفرض عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات فيما يتصل بجريمة الاعتداء الجنسي، التي تكون مصحوبة بالعنف أو التهديد، والتي ترتكب ضد أشخاص من أي من الجنسين، أو التي ترتكب ضد أشخاص لا يستطيعون تقديم موافقة بمحض إرادتهم أو لا يستطيعون المقاومة. |
e) Deserción sin regresar en un plazo de 30 días: de seis meses a cinco años en tiempo de paz; de cinco a 20 años en tiempo de guerra (anteriormente, pena capital); | UN | )ﻫ( الهروب من الخدمة وعدم العودة في غضون ٠٣ يوماً: السجن من ستة أشهر إلى خمسة أعوام في زمن السلم؛ ومن ٥ سنوات إلى ٠٢ سنة في زمن الحرب )وكانت العقوبة سابقاً هي اﻹعدام(؛ |