"seis principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية الستة
        
    • الرئيسية الست
        
    • الست الرئيسية
        
    • الستة الرئيسية
        
    • أكبر ستة
        
    • الستة الأساسية
        
    Señaló que los recursos se habían asignado de conformidad con las cinco categorías generales y los seis principales tipos de actividades mencionados en el informe. UN وقال إن الموارد توزع حسب الفئات العريضة الخمس وأنواع اﻷنشطة الرئيسية الستة المذكورة في التقرير.
    Señaló que los recursos se habían asignado de conformidad con las cinco categorías generales y los seis principales tipos de actividades mencionados en el informe. UN وقال إن الموارد توزع حسب الفئات العريضة الخمس وأنواع اﻷنشطة الرئيسية الستة المذكورة في التقرير.
    Estudio analítico en el que se comparan las disposiciones de los seis principales tratados internacionales de derechos humanos UN الدراسة التحليلية التي تقارن بين أحكام المعاهدات الدولية الرئيسية الست لحقوق الإنسان
    Hasta el presente, la ACNUDH/Camboya ha asistido al Gobierno en la preparación de los informes iniciales a los seis principales órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN فساعد الحكومة حتى الآن في إعداد التقارير الأولية التي قدمت إلى الهيئات الرئيسية الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Esta exigencia está implícita en la Convención, y se hace referencia a ella sistemáticamente en los otros seis principales instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN ويرد هذا الشرط ضمناً في الاتفاقية ويشار إليه باستمرار في المعاهدات الدولية الأخرى الست الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Existe un buen nivel de cooperación entre él, la Unión Africana y los seis principales países de la región. UN وثمة تعاون جيد فيما بينه وبين الاتحاد الأفريقي والبلدان الستة الرئيسية في المنطقة.
    El estudio tiene por finalidad proporcionar asesoramiento y orientación para intensificar y mejorar aún más la labor de los seis órganos establecidos en virtud de los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN والمقصود من الدراسة إسداء النصح والمشورة من أجل المضي في تعزيز وتحسين أعمال الهيئات الست المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان والمنشأة بموجب الصكوك الدولية الرئيسية الستة الخاصة بحقوق الإنسان.
    Parte de la carga total representada por las seis principales UN الأمراض والإصابات الرئيسية الستة من حيث أهميتها
    45. Camboya es Parte en los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 45- تعد كمبوديا طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق الإنسان.
    46. Camboya es Parte en los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 46- إن كمبوديا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق الإنسان.
    La Contralora también abordó de manera general las seis principales esferas de riesgo señaladas por la Junta y explicó las medidas adoptadas al respecto por el ACNUR. UN وقدمت المراقبة المالية أيضاً لمحة عامة عن المجالات الرئيسية الستة المحفوفة بالمخاطر التي حددها مجلس مراجعي الحسابات وأوضحت إجراءات الاستجابة التي اتخذتها المفوضية.
    Estas son las seis principales fuentes de poder, lo que es el poder. TED هذه هي المصادر الرئيسية الستة للسلطة، وما هي السلطة.
    En las seis principales zonas metropolitanas, la tasa de paro aumentó ininterrumpidamente de 1989 a 1998, de un promedio anual del 3,5 al 7,6%, respectivamente. UN وارتفعت معدلات البطالة في المناطق الحضرية الرئيسية الست بصورة مطردة في الفترة ما بين 1989 و1998، من متوسط قدره 3.5 في المائة إلى 7.6 في المائة سنويا على التوالي.
    Los informes voluntarios proporcionarían información relativa a los criterios específicos relacionada con las seis principales funciones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN 13 - القصد من التقارير الطوعية تقديم معلومات مقابلة للمعايير المحددة المتصلة بالمهام الرئيسية الست المسندة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Sin embargo, las seis principales recomendaciones enumeradas en la sección XII del capítulo 1 del volumen I del informe se refieren a la gestión administrativa y supervisión, cuyo estudio y análisis corresponden a la Asamblea General. UN غير أن التوصيات الرئيسية الست الواردة في الفرع الثاني عشر من الفصل الأول من المجلد الأول من التقرير تتعلق بتصريف شؤون الإدارة والإشراف وهو ما يعود إلى الجمعية العامة أمر دراسته وتحليله.
    El Grupo de alto nivel definió la delincuencia organizada transnacional como una de las seis principales amenazas que hoy preocupan a la comunidad internacional. UN وقد حدد الفريق الرفيع المستوى الجريمة عبر الوطنية باعتبارها أحد التهديدات الرئيسية الست التي يُجابَه بها المجتمع العالمي حاليا.
    Esta exigencia está implícita en la Convención, y se hace referencia a ella sistemáticamente en los otros seis principales instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN ويرد هذا الشرط ضمناً في الاتفاقية ويشار إليه باستمرار في المعاهدات الدولية الأخرى الست الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Los anuncios se emiten en las seis principales cadenas de televisión y canales por cable en todo el país. UN وهذه المواد تذاع على شبكات التليفزيون الست الرئيسية وعلى قنوات الفضائيات في جميع أنحاء البلد.
    Esta exigencia está implícita en la Convención, y se hace referencia a ella sistemáticamente en los otros seis principales instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN ويرد هذا الشرط ضمناً في الاتفاقية ويشار إليه باستمرار في المعاهدات الدولية الأخرى الست الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Uzbekistán ha cumplido sistemáticamente sus obligaciones internacionales como Estado parte en más de 60 instrumentos internacionales en esta esfera, entre ellos los seis principales. UN وتفي أوزبكستان دائما بالتزاماتها الدولية بوصفها طرفا في أكثر من 60 صكا دوليا في هذا المجال، بما فيها الصكوك الستة الرئيسية.
    Por último, debería recordarse que Israel es signataria de los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos5 pero a veces no ha cumplido puntualmente con su obligación de presentar informes. UN 33 - وأخيرا ينبغي الإشارة إلى أن إسرائيل طرف في الصكوك الستة الرئيسية الدولية لحقوق الإنسان ولكنها فشلت في الامتثال في الوفاء ببعض التزاماتها بالإبلاغ.
    En el cuadro 6 se muestran los seis principales contribuyentes a los llamamientos urgentes y los llamamientos unificados en 2009 y en 2010 hasta la fecha. UN ويبين الجدول أكبر ستة مساهمين في النداءات العاجلة والنداءات الموحدة خلال عام 2009 وعام 2010 حتى الآن().
    La República de Corea ha firmado los seis principales tratados de derechos humanos que se indican a continuación, así como la mayoría de sus protocolos facultativos, y periódicamente presenta informes sobre su aplicación: UN وقد وقعت جمهورية كوريا على الصكوك الستة الأساسية التالية في مجال حقوق الإنسان، وعلى معظم بروتوكولاتها الاختيارية، وتقدم تقارير منتظمة بشأن تنفيذها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus