Funcionaron en los campamentos seis programas de ahorro y crédito con garantía colectiva, que actuaron como bancos comunitarios. | UN | وعملت ستة برامج لﻹدخارات والائتمانات المضمونة جماعيا بصفة مصارف من مصارف المجتمعات المحلية في المخيمات. |
El Comité ha elaborado seis programas de lucha y protección contra esta enfermedad, que se indican a continuación | UN | وقد قامت اللجنة الوطنية بإعداد ستة برامج لمكافحة المرض والوقاية منه وهي كالتالي: |
:: seis programas de capacitación para periodistas sobre el proceso electoral y la solución de diferencias | UN | :: إعداد ستة برامج تدريبية للصحافيين عن العملية الانتخابية وتسوية المنازعات |
Esa redistribución y la creación de un nuevo puesto permitirían fortalecer seis programas de la siguiente manera: | UN | وستمكن إعادة التوزيع هذه، بالإضافة إلى استحداث وظيفة إضافية، من الوفاء بمتطلبات تعزيز ستة برامج على النحو التالي: |
China ha formulado y aplicado seis programas de trabajo quinquenales sobre la discapacidad en todo el país. | UN | وضعت الصين ونفّذت ستة برامج عمل متعلقة بالإعاقة مدة كل منها خمس سنوات. |
Captar nuevos socios del UNICEF mediante una serie de seis programas de televisión y un llamamiento en pro del trabajo para el UNICEF e incorporar a esos donantes en un programa de promesas de donaciones mensuales o anuales. | UN | اكتساب مؤيدين جدد لليونيسيف عن طريق سلسلة تتكون من ستة برامج تليفزيونية ونداء مشترك ﻷعمال اليونيسيف وتحويل هؤلاء المانحين الى برنامج للتعهد بتقديم تبرعات شهريا أو سنويا. |
23. El presupuesto por programas para el bienio 2000-2001 comprende seis programas de trabajo: | UN | 23- تتألف الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000 - 2001 من ستة برامج عمل: |
viii) seis programas de intercambio de información con los gobiernos en relación con las transacciones sospechosas de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores a fin de impedir que se desvíen hacia canales ilícitos; | UN | `8 ' ستة برامج لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالتعاملات المشبوهة في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف من أجل منع تحويلها إلى قنوات غير مشروعة؛ |
:: seis programas de iniciación para nuevos comandantes de la fuerza y observadores militares jefes y programas correspondientes de intercambio de información para el personal saliente | UN | :: ستة برامج لتعريف قادة القوات الجدد وكبير المراقبين العسكريين وبرامج استخلاص المعلومات المناظرة من الأفراد الذين انتهت خدمتهم |
Mediante este programa el gobierno de Nueva Gales del Sur subvenciona seis programas de alojamiento que asisten a los jóvenes que, debido a las razones explicadas anteriormente, se encuentran en peligro de ser explotados sexualmente, de quedarse sin hogar o de enfrentarse al sistema de justicia de menores. | UN | وتمول حكومة نيو ساوث ويلز ستة برامج للإسكان من خلال هذا البرنامج. وبرامج الإسكان هذه تساعد الشباب المعرض لخطر الاستغلال الجنسي والتشرد أو لخطر الدخول في نظام عدالة الأحداث بسبب الدواعي سالفة الذكر. |
Durante el período abarcado entre 2009 y 2013, se han ultimado seis programas de derechos humanos en las provincias de Shefa, Sanma y Tafea. | UN | وخلال الفترة 2009-2013، استكملت الشعبة ستة برامج تتصل بحقوق الإنسان في مقاطعات شيفا وسانما وطافيا. |
seis programas de sonido estereofónico con calidad de disco compacto se transmiten simultáneamente en forma digital mediante un sistema de modulación con traslación mínima. | UN | ويجري مضاعفة ستة برامج صوتية مجسمــة مــن نوعية اﻷقراص المتراصة في شكل رقمي ، وبثها بنظام تعديل بأقل استخدام لمفاتيح اﻹزاحة . |
90. Conforme a las orientaciones arriba mencionadas, la Política Nacional de Salud, enmarcada en la Estrategia Nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, se ha plasmado en seis programas de acción prioritarios cuya ejecución permitirá alcanzar los objetivos antes citados. | UN | 90- ومراعاةً للتوجهات المذكورة أعلاه، قُسمت السياسة الوطنية الصحية للاستراتيجية الوطنيـة المذكورة إلى ستة برامج عمل ذات أولوية سيمكّن تنفيذها من تحقيق الأهداف المشار إليها أعلاه. |
También el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola ha firmado un acuerdo con el MERCOSUR sobre seis programas de cooperación Sur-Sur para el intercambio de información y la transferencia de tecnología a África (véase E/2011/112, párr. 13). | UN | كما وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية اتفاقا مع السوق المشتركة للجنوب بشأن ستة برامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا إلى أفريقيا (انظر E/2011/112، الفقرة 13). |
Actualmente había seis programas de observación de objetos cercanos a la Tierra, de los cuales cinco se estaban llevando a cabo en los Estados Unidos (cuatro en el sudoeste del país, y uno en Hawai) y uno en el Japón. | UN | وهناك ستة برامج قائمة مكرسة لمسح الأجسام الموجودة قرب الأرض: خمسة برامج في الولايات المتحدة (أربعة منها في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، وواحد في هاواي)، وبرنامج واحد في اليابان. |
102. Hay seis programas de acción subregionales: el Gran Chaco Americano, la Puna Americana, Mesoamérica, la Hispaniola, el programa de las islas del Caribe oriental relativo a la biodiversidad y la degradación de las tierras y el programa bilateral Chile-Argentina sobre perspectivas de género. | UN | 102- توجد ستة برامج عمل دون إقليمية هي: برنامج غران تشاكو أمريكانو، وبونا أمريكانا، وميزوأمريكا، وهيسبانيولا، وبرنامج جزر شرقي البحر الكاريبي بشأن التنوع الأحيائي وتردي الأراضي، وبرنامج شيلي/الأرجنتين الثنائي بشأن المنظورات التي تراعي نوع الجنس. |
d) seis programas de capacitación y cuatro talleres sobre los derechos de las mujeres de una duración total de cinco días cada uno (tres programas de capacitación y dos talleres al año en 2013 y 2014, respectivamente); | UN | (د) ستة برامج تدريبية وأربع حلقات عمل عن حقوق المرأة مجموع مدة كل منها خمسة أيام (ثلاثة برامج تدريبية وحلقتا عمل في السنة في عامي 2013 و 2014، على التوالي)؛ |
Hasta la fecha, se han preparado, como resultado de esos cursos organizados por el PNUMA en ocho regiones seis programas de acción regionales (Pacífico sudoriental, la zona marítima de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino, los mares de Asia oriental, África oriental, África occidental y central y el alto Atlántico sudoccidental) que contenían recomendaciones de acción. | UN | ٤٧٣ - وجرى حتى اﻵن إعداد ستة برامج عمل إقليمية شملت ثماني مناطق، في جنوب شرقي المحيط الهادئ، والمنطقة البحرية التابعة للمنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية، وبحار شرقي آسيا، وشرق أفريقيا، وغرب أفريقيا ووسطها، ومنطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي العليا، كمحصلة لحلقات العمل المذكورة التي حظيت بدعم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، حيث جرى تحديد توصيات تتعلق باتخاذ إجراءات. |
El PNUD amplió su iniciativa de gestión de políticas económicas y de género en las regiones de África y de Asia y el Pacífico y organizó seis programas de formación en Benin, Burkina Faso, China, Kenya, la República Democrática del Congo y Zimbabwe, en los que se impartió capacitación a encargados clave de la formulación de políticas para que tuvieran en cuenta las cuestiones de género en la elaboración de las políticas económicas. | UN | 11 -وقام البرنامج الإنمائي بتوسيع نطاق مبادرته المتعلقة بإدارة السياسات الجنسانية والاقتصادية في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، حيث نفذ ستة برامج تدريبية في كل من بنن وبوركينا فاسو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي والصين وكينيا، حيث دُرب بعض صناع السياسات الرئيسيين على أساليب رسم السياسات الاقتصادية المراعية للمنظور الجنساني. |