"seis recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ست توصيات
        
    • التوصيات الست
        
    • توصيات وست
        
    • بالتوصيات الست
        
    En 1991 y 1992, la Comisión Nacional de Derechos Humanos formuló seis recomendaciones en materia de medio ambiente. UN وفي عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، وضعت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ست توصيات في شؤون البيئة.
    El informe contenía seis recomendaciones relacionadas entre sí para el establecimiento de un sistema oficial de rotación del personal en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد تضمن هذا التقرير ست توصيات مترابطة غايتها إنشاء نظام رسمي لتناوب الموظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    El informe contenía seis recomendaciones importantes. UN وتضمن التقرير ست توصيات رئيسية.
    La OSSI presentó seis recomendaciones críticas de auditoría al PNUMA respecto del Centro. UN وأصدر المكتب ست توصيات جوهرية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تتعلق بالمركز.
    Esta voluntad de diálogo es la base de las seis recomendaciones del equipo de examen. UN وهذه الرغبة في إجراء الحوار هي التي تستند إليها التوصيات الست لفريق الاستعراض.
    El Grupo hizo seis recomendaciones de aplicación inmediata que implicarían cambios en las disposiciones sobre beneficios, a saber: UN وقدم الفريق ست توصيات للتنفيذ الفوري من شأنها إدخال تغييرات على أحكام الصندوق المتعلقة بالاستحقاقات، وهي كالتالي:
    En relación con estas cuestiones, la OSSI presentó otras seis recomendaciones, que en general fueron aceptadas por el Servicio de Seguridad y Vigilancia. UN ولمعالجة هذه المسائل، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إضافية قبلتها عموما دائرة الأمن والسلامة.
    V. EL FMI Y EL BANCO MUNDIAL: seis recomendaciones 47 - 67 16 UN خامساً - صندوق النقد الدولي والبنك الدولي: ست توصيات 47-67 15
    Ese informe sirvió como instrumento de promoción y documento técnico; contiene seis recomendaciones principales sobre lo que los países pueden hacer para encarar el problema de los traumatismos causados por el tránsito. UN وكان التقرير بمثابة أداة للدعوة ووثيقة فنية على حد سواء، متضمنا ست توصيات رئيسية بشأن ما يمكن للبلدان القيام به لمعالجة مشكلة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    Con ese ánimo, la Oficina formula seis recomendaciones: UN وانطلاقا من هذه الروح، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات:
    Tras su visita, el Relator Especial formuló seis recomendaciones con miras a poner fin a la impunidad que reina en el país. UN وعَقِبَ الزيارة، قدَّم المقرر الخاص ست توصيات بهدف مكافحة الإفلات من العقاب السائد في البلد.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló seis recomendaciones al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para fortalecer los controles internos. UN وقد وجّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إلى إدارة الدعم الميداني لمواصلة تعزيز الضوابط الداخلية.
    El resultado de las deliberaciones se resumió en seis recomendaciones principales sobre la energía en la señalada agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد أُوجزت نتائج المداولات في ست توصيات رئيسية بشأن الطاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los informes contenían seis recomendaciones importantes. UN ويتضمن التقريران ست توصيات مهمة.
    La nota contiene seis recomendaciones, todas ellas dirigidas a la Secretaria Ejecutiva de la CEPAL. UN وتتضمن المذكرة ست توصيات موجهة كلها إلى الأمين التنفيذي للجنة.
    La evaluación dio lugar a seis recomendaciones específicas para intensificar la respuesta de la entidad a la violencia contra la mujer. UN وأسفر التقييم عن إصدار ست توصيات محددة لتعزيز استجابة هذا الكيان فيما يتعلق بالتصدي للعنف ضد المرأة.
    El informe concluye con seis recomendaciones en las que se exhorta a los Estados Miembros a: UN ويخلص التقرير إلى ست توصيات دُعيت الدول الأعضاء فيها إلى القيام بما يلي:
    El informe contenía seis recomendaciones dirigidas a los Estados miembros de la Comisión Económica para África (CEPA), el Secretario General de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وتضمن ذلك التقرير ست توصيات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا، واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se formularon seis recomendaciones concretas, a saber: UN وقد قدمت ست توصيات محددة :
    La sección II infra trata de la aplicación de estas seis recomendaciones sobre la fase de puesta en marcha. UN ويتناول الفرع الثاني أدناه تنفيذ هذه التوصيات الست بشأن مرحلة البدء.
    La CEPA aceptó las seis recomendaciones, sobre el fortalecimiento de la administración del personal, de las cuales dos se consideraban esenciales. UN وقبلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التوصيات الست والتي اعتبرت اثنتان منها جوهرية تهدف إلى تعزيز إدارة شؤون الموظفين.
    Además, ha evaluado las respuestas recibidas para determinar si se han abordado todos los temas especificados por el Comité para la actividad de seguimiento (de tres a seis recomendaciones en general), si la información solicitada responde a las preocupaciones del Comité y si se necesita más información. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها بخصوص ما إذا كانت المسائل جميعها التي حددتها اللجنة للمتابعة (عادة ما بين ثلاث توصيات وست) قد تمت معالجتها وما إذا كانت المعلومات المقدمة تستجيب لقلق اللجنة، وما إذا كان الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات.
    En cuanto a las seis recomendaciones en vías de aplicación, la Junta considera que no hay motivo de preocupación puesto que todas son de carácter continuo. UN 13 - في ما يتعلق بالتوصيات الست قيد التنفيذ لا يساور المجلس قلق كبير عموما لأن هذه التوصيات ذات طابع مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus