"selección de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختيار البلدان
        
    • باختيار البلدان
        
    • اختيار بلدان
        
    • اختيار البلد
        
    • انتقاء البلدان
        
    • لاختيار البلدان
        
    El representante de Suiza pidió información sobre los criterios para la selección de los países en desarrollo que recibirían asistencia del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN وطلب ممثل سويسرا معلومات بشأن معايير اختيار البلدان النامية المستفيدة من المساعدة المقدمة من صندوق التبرعات الخاص.
    Así pues, hubo un acuerdo sobre las medidas que habían de aplicarse y también sobre los criterios que se utilizarían para la selección de los países. UN وبناء على ذلك، تم الاتفاق أيضا على التدابير التي تنفذ وعلى المعايير التي تستخدم في اختيار البلدان.
    Otro orador expresó reservas acerca de los criterios utilizados para la selección de los países. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    Sobre la selección de los países participantes y las instituciones asociadas UN فيما يتعلق باختيار البلدان المشاركة والمؤسسات الشريكة
    El proceso de encuesta revisado duró seis meses desde la selección de los países de la muestra hasta la presentación de los datos; UN واستغرقت عملية الاستقصاء المنقح ستة أشهر بدءا من اختيار بلدان العينة إلى مرحلة عرض البيانات؛
    Otro orador expresó reservas acerca de los criterios utilizados para la selección de los países. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    En la selección de los países que se incluirán en el estudio se tuvieron en cuenta los estudios monográficos preparados por los grupos de tareas interinstitucionales y las diferentes características de los países en que se llevan a cabo programas. UN ولدى اختيار البلدان للدراسة وضعت في الاعتبار دراسات الحالة اﻹفرادية التي تقوم بإعدادها فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمقومات المختلفة لبلدان البرامج.
    En la selección de los países que se incluirán en el estudio se tuvieron en cuenta los estudios monográficos preparados por los grupos de tareas interinstitucionales y las diferentes características de los países en que se llevan a cabo programas. UN ولدى اختيار البلدان للدراسة وضعت في الاعتبار دراسات الحالة اﻹفرادية التي تقوم بإعدادها فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمقومات المختلفة لبلدان البرامج.
    El proceso de selección de los países para las misiones se realiza por conducto del Grupo Interinstitucional de Coordinación a efectos de velar por atender, además de a consideraciones de índole humanitaria y de emergencia, a los aspectos relativos al desarrollo. UN وتتم عملية اختيار البلدان لهذه البعثات من خلال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات وذلك لكفالة مراعاة الاعتبارات اﻹنمائية فضلا عن الاعتبارات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Una participante señaló que una cuestión que se había planteado varias veces en el debate era la selección de los países que debían visitarse. UN ٦٤١ - ولاحظت إحدى المشاركات أن من المسائل التي أثيرت كثيرا في المناقشة اختيار البلدان التي ستشملها الزيارات.
    Una participante señaló que una cuestión que se había planteado varias veces en el debate era la selección de los países que debían visitarse. UN 146 - ولاحظت إحدى المشاركات أن من المسائل التي أثيرت كثيرا في المناقشة اختيار البلدان التي ستشملها الزيارات.
    Asimismo, no convenía ser demasiado categórico en la racionalización de los procedimientos que regían la selección de los países que debía visitar determinado mandato. UN وبالمثل، من غير المستصوب اتخاذ موقف متشدد فيما يتعلق بترشيد الاجراءات التي تنظم اختيار البلدان المزمع زيارتها من قبل أية ولاية محددة.
    El número de misiones de asesoramiento propuestas en cada sector de actividad era inferior al número de países en desarrollo, por lo que deseaba conocer en qué criterios se basaba la selección de los países a los que se prestarían servicios de asesoramiento. UN وأضاف أن عدد البعثات الاستشارية المقترحة في كل مجال من مجالات النشاط أقل من عدد البلدان النامية، وأعرب عن رغبته في معرفة معايير اختيار البلدان للخدمات الاستشارية.
    Es necesario que exista una mayor transparencia y que se proporcione financiación suficiente al fondo fiduciario del marco integrado a fin de llevar adelante su ejecución, incluida la base para la selección de los países beneficiarios. UN ويحتاج الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل إلى تمويل كاف وشفافية أكبر في تنفيذه، بما في ذلك الأساس الذي يقوم عليه اختيار البلدان المستفيدة.
    En la selección de los países que se visitarán se tendrá debidamente en cuenta el equilibrio geográfico, así como la situación de los países en lo que se refiere a la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN وسيراعى التوازن الجغرافي عند اختيار البلدان المطلوب زيارتها، كما ستراعى حالة تقديم البلدان للتقارير في إطار الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    La delegación de Egipto desea pedir a la Secretaría que precise los criterios de selección de los países que se beneficiaron de esa iniciativa. UN ويودّ وفده أن يطلب إلى الأمانة تقديم المزيد من التوضيحات بشأن المعايير التي يتم على أساسها اختيار البلدان المؤهّلة للاستفادة من هذه المبادرة.
    La selección de los países se hizo teniendo en cuenta la representación regional, los niveles de desarrollo económico y el grado de complejidad de los mercados de capital. UN وقال إن اختيار البلدان يتم على أساس تحقيق التمثيل الإقليمي، وعلى أساس مستويات التنمية الاقتصادية ومستويات تطور أسواق رأس المال.
    Se recomendó que la selección de los países se realizase durante la fase inicial de la próxima ronda del PCI. UN ويوصى باختيار البلدان المشاركة في مرحلة مبكرة لجولة برنامج المقارنات الدولية المقبلة.
    El Grupo Consultivo Superior subrayó que la selección de los países incluidos en la muestra se debía realizar con plena transparencia. UN 20 - وأكد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أنه سيتم تحرّي الشفافية الكاملة في اختيار بلدان العينة.
    La selección de los países de la encuesta se hizo en función de los siguientes criterios de representación: representación regional, diversos niveles de desarrollo económico y grado de sofisticación del mercado de capitales. UN واستُند في اختيار البلد لأغراض الدراسة على معايير التمثيل التالية: التمثيل الإقليمي، مختلف مستويات النمو الاقتصادي، ومستوى تطور سوق رأس المال.
    selección de los países participantes y las instituciones asociadas UN انتقاء البلدان المشاركة والمؤسسات الشريكة
    El índice de desarrollo humano del PNUD sirve de referente en la selección de los países asociados. UN ويشكل دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مقياسا لاختيار البلدان الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus