"selección final" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاختيار النهائي
        
    • قائمة مختصرة لغرض الانتقاء النهائي
        
    • لﻻختيار النهائي
        
    • بالاختيار النهائي
        
    • واﻻختيار النهائي
        
    • القوائم المختصرة
        
    La secretaría, al realizar la selección final, tomaría en cuenta esas observaciones. UN وستدرس اﻷمانة هذه التعليقات بروية لدى بتها في الاختيار النهائي.
    La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género. UN ويستند الاختيار النهائي إلى الجدارة، بصورة تامة، وذلك بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Una junta de expertos integrada por miembros del Comité Permanente de UN.GIFT realizó la selección final. UN وسوف يُجري الاختيار النهائي مجلس من الخبراء يشكله أعضاء اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية.
    Sin embargo, la selección final de los candidatos queda a discreción de la organización internacional empleadora. UN غير أن قرار الاختيار النهائي للمرشحين بيد المنظمة الدولية المستخدِمة.
    El proceso de selección final de las empresas aún no ha terminado y se prevé que se firmen los contratos en cuanto concluya el proceso de evaluación. UN وتتواصل حالياً عملية الاختيار النهائي للشركات، ويتوقع توقيع العقود حالما تنتهي عملية التقييم.
    El departamento a que se asignaba el candidato era responsable de la selección final. UN وتتحمل الإدارة المضيفة المسؤولية عن الاختيار النهائي للمرشح.
    La selección final fue certificada por la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión. UN واعتمدت شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية الاختيار النهائي.
    La secretaría está realizando la selección final de una empresa consultora del sector privado que se encargará del examen externo de las tarjetas y los productos del UNICEF. UN واﻷمانة بصدد إجراء الاختيار النهائي لشركة استشارية من القطاع الخاص للاضطلاع بالاستعراض الخارجي لبطاقات ومنتجات اليونيسيف.
    La secretaría está realizando la selección final de una empresa consultora del sector privado que se encargará del examen externo de las tarjetas y los productos del UNICEF. UN واﻷمانة بصدد إجراء الاختيار النهائي لشركة استشارية من القطاع الخاص للاضطلاع بالاستعراض الخارجي لبطاقات ومنتجات اليونيسيف.
    El proceso de reclutamiento y selección fue totalmente transparente y el Comisionado de Policía celebró amplias consultas con partes y grupos interesados antes de la selección final de la clase. UN وكانت عملية التعيين والاختيار شفافة للغاية، فقام مفوض الشرطة بإجراء مشاورات مستفيضة مع المجموعات والأطراف المعنية قبل إجراء الاختيار النهائي.
    Sobre esa base, un grupo multinacional de funcionarios directivos superiores podría luego formular la recomendación pertinente al Secretario General con miras a la selección final. UN وعلى هذا الأساس يمكن أن يقوم بعد ذلك فريق متعدد الجنسيات من موظفي الإدارة العليا بوضع التوصية ذات الصلة وتقديمها إلى الأمين العام بغية اتمام الاختيار النهائي.
    El Comité Interorganismos de Evaluación de Proyectos, responsable de la selección final de propuestas en la Sede, se reunió en julio de 2001. UN واجتمعت لجنة تقييم المشاريع المشتركة بين الوكالات، المسؤولة عن الاختيار النهائي للمقترحات في المقر، في تموز/يوليه 2001.
    Al 22 de julio de 2009, el puesto estaba ocupado temporalmente, en espera de la selección final del candidato. UN في 22 تموز/يوليه 2009، شُغلت الوظيفة مؤقتا ريثما يتم الاختيار النهائي للمرشح.
    52. En general, no hay documentación para justificar la selección final de un lugar y se observa una falta de transparencia en el proceso de adopción de la decisión. UN 52- بوجه عام، لا توجد وثائق تبرر الاختيار النهائي للموقع، وهناك عدم شفافية في عملية اتخاذ القرار.
    52. En general, no hay documentación para justificar la selección final de un lugar y se observa una falta de transparencia en el proceso de adopción de la decisión. UN 52 - بوجه عام، لا توجد وثائق تبرر الاختيار النهائي للموقع، وهناك عدم شفافية في عملية اتخاذ القرار.
    La selección final en relación con este proceso debería concluir el 1 de junio de 2012. UN ومن المتوقع الانتهاء من الاختيار النهائي في العملية بحلول 1 حزيران/يونيه 2012.
    49. La OMS determinó primero varios posibles lugares para trasladar servicios y aplicó una serie de criterios para la selección final. UN 49- قامت منظمة الصحة العالمية في البداية بتحديد عدد من المواقع المحتملة لنقل الأنشطة إلى الخارج وطبقت مجموعة من المعايير للتوصل إلى وضع قائمة مختصرة لغرض الانتقاء النهائي.
    En 2008 en los debates en red volvieron a presentarse contribuciones interesantes así como una vasta cantidad de material en apoyo de la decisión relativa a la selección final del tema del Informe sobre el Desarrollo Humano 2009. UN وفي سنة 2008، أبرزت مناقشة الشبكة مرة أخرى مساهمات هامة ومواد كثيرة لدعم القرار المتعلق بالاختيار النهائي لموضوع تقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz explicó que ello obedecía a las gestiones especiales que habían emprendido los administradores de programas para dejar en la selección final el mayor número de candidatas posible del conjunto de solicitudes recibidas. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن هذا الإنجاز جاء نتيجة للجهود الخاصة التي بذلها مديرو البرامج لإدراج أكبر عدد ممكن من المرشحات في القوائم المختصرة من مجموع الطلبات الواردة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus