La secretaría, al realizar la selección final, tomaría en cuenta esas observaciones. | UN | وستدرس اﻷمانة هذه التعليقات بروية لدى بتها في الاختيار النهائي. |
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género. | UN | ويستند الاختيار النهائي إلى الجدارة، بصورة تامة، وذلك بصرف النظر عن نوع الجنس. |
Una junta de expertos integrada por miembros del Comité Permanente de UN.GIFT realizó la selección final. | UN | وسوف يُجري الاختيار النهائي مجلس من الخبراء يشكله أعضاء اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية. |
Sin embargo, la selección final de los candidatos queda a discreción de la organización internacional empleadora. | UN | غير أن قرار الاختيار النهائي للمرشحين بيد المنظمة الدولية المستخدِمة. |
El proceso de selección final de las empresas aún no ha terminado y se prevé que se firmen los contratos en cuanto concluya el proceso de evaluación. | UN | وتتواصل حالياً عملية الاختيار النهائي للشركات، ويتوقع توقيع العقود حالما تنتهي عملية التقييم. |
El departamento a que se asignaba el candidato era responsable de la selección final. | UN | وتتحمل الإدارة المضيفة المسؤولية عن الاختيار النهائي للمرشح. |
La selección final fue certificada por la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión. | UN | واعتمدت شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية الاختيار النهائي. |
La secretaría está realizando la selección final de una empresa consultora del sector privado que se encargará del examen externo de las tarjetas y los productos del UNICEF. | UN | واﻷمانة بصدد إجراء الاختيار النهائي لشركة استشارية من القطاع الخاص للاضطلاع بالاستعراض الخارجي لبطاقات ومنتجات اليونيسيف. |
La secretaría está realizando la selección final de una empresa consultora del sector privado que se encargará del examen externo de las tarjetas y los productos del UNICEF. | UN | واﻷمانة بصدد إجراء الاختيار النهائي لشركة استشارية من القطاع الخاص للاضطلاع بالاستعراض الخارجي لبطاقات ومنتجات اليونيسيف. |
El proceso de reclutamiento y selección fue totalmente transparente y el Comisionado de Policía celebró amplias consultas con partes y grupos interesados antes de la selección final de la clase. | UN | وكانت عملية التعيين والاختيار شفافة للغاية، فقام مفوض الشرطة بإجراء مشاورات مستفيضة مع المجموعات والأطراف المعنية قبل إجراء الاختيار النهائي. |
Sobre esa base, un grupo multinacional de funcionarios directivos superiores podría luego formular la recomendación pertinente al Secretario General con miras a la selección final. | UN | وعلى هذا الأساس يمكن أن يقوم بعد ذلك فريق متعدد الجنسيات من موظفي الإدارة العليا بوضع التوصية ذات الصلة وتقديمها إلى الأمين العام بغية اتمام الاختيار النهائي. |
El Comité Interorganismos de Evaluación de Proyectos, responsable de la selección final de propuestas en la Sede, se reunió en julio de 2001. | UN | واجتمعت لجنة تقييم المشاريع المشتركة بين الوكالات، المسؤولة عن الاختيار النهائي للمقترحات في المقر، في تموز/يوليه 2001. |
Al 22 de julio de 2009, el puesto estaba ocupado temporalmente, en espera de la selección final del candidato. | UN | في 22 تموز/يوليه 2009، شُغلت الوظيفة مؤقتا ريثما يتم الاختيار النهائي للمرشح. |
52. En general, no hay documentación para justificar la selección final de un lugar y se observa una falta de transparencia en el proceso de adopción de la decisión. | UN | 52- بوجه عام، لا توجد وثائق تبرر الاختيار النهائي للموقع، وهناك عدم شفافية في عملية اتخاذ القرار. |
52. En general, no hay documentación para justificar la selección final de un lugar y se observa una falta de transparencia en el proceso de adopción de la decisión. | UN | 52 - بوجه عام، لا توجد وثائق تبرر الاختيار النهائي للموقع، وهناك عدم شفافية في عملية اتخاذ القرار. |
La selección final en relación con este proceso debería concluir el 1 de junio de 2012. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من الاختيار النهائي في العملية بحلول 1 حزيران/يونيه 2012. |
49. La OMS determinó primero varios posibles lugares para trasladar servicios y aplicó una serie de criterios para la selección final. | UN | 49- قامت منظمة الصحة العالمية في البداية بتحديد عدد من المواقع المحتملة لنقل الأنشطة إلى الخارج وطبقت مجموعة من المعايير للتوصل إلى وضع قائمة مختصرة لغرض الانتقاء النهائي. |
En 2008 en los debates en red volvieron a presentarse contribuciones interesantes así como una vasta cantidad de material en apoyo de la decisión relativa a la selección final del tema del Informe sobre el Desarrollo Humano 2009. | UN | وفي سنة 2008، أبرزت مناقشة الشبكة مرة أخرى مساهمات هامة ومواد كثيرة لدعم القرار المتعلق بالاختيار النهائي لموضوع تقرير التنمية البشرية لعام 2009. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz explicó que ello obedecía a las gestiones especiales que habían emprendido los administradores de programas para dejar en la selección final el mayor número de candidatas posible del conjunto de solicitudes recibidas. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن هذا الإنجاز جاء نتيجة للجهود الخاصة التي بذلها مديرو البرامج لإدراج أكبر عدد ممكن من المرشحات في القوائم المختصرة من مجموع الطلبات الواردة إليها. |