"seleccionando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باختيار
        
    • عن طريق تحديد
        
    • خلال اختيار
        
    • عن طريق اختيار
        
    • من خلال تحديد
        
    • مع اختيار
        
    • يستهدف
        
    • تحديد المﻻك اﻹداري
        
    • يختار الممثلون
        
    El PNUD se está ocupando también de esta cuestión seleccionando una serie de proveedores preferentes y realizando un examen periódico de su relación con ellos. UN يتصـــدى مقــر البرنامج اﻹنمائي لهذه المسألة أيضا باختيار أفضل الموردين وإجراء استعراض دوري لهذه العلاقات.
    Sólo está seleccionando un país al que se solicitará que proponga a un candidato. UN إنها تقوم فقط باختيار بلد واحد، سيُطلب إليه اقتراح مرشح.
    Los promotores del proyecto Mothertongue tienen planes de aplicar la experiencia adquirida en el curso de su exitosa ejecución seleccionando a un subgrupo de mujeres interesadas del grupo experimental para impartir cursos análogos de técnicas dramáticas en otros municipios. UN ويخطط مشروع اللغة الأم لتكرار تطبيق الدروس المستفادة من هذا المشروع الناجح عن طريق تحديد مجموعة من النساء المهتمات من بين أفراد المجموعة الرائدة للقيام بتدريب مسرحي مشابه في بلدات أخرى.
    El PNUD se está ocupando también de esta cuestión seleccionando una serie de proveedores preferentes y realizando un examen periódico de su relación con ellos. UN يتصدى لهذه المسألة أيضا مقر البرنامج اﻹنمائي من خلال اختيار أفضل الموردين وإجراء استعراض دوري لهذه العلاقات.
    En otras se recordó que la objetividad requerida en las evaluaciones podría conseguirse seleccionando indicadores correctos y datos fiables. UN وذكّرت أخرى بأن الموضوعية المطلوبة في التقييمات يمكن تحقيقها عن طريق اختيار المؤشرات الصحيحة والبيانات الموثوقة.
    Interés: preparar planes de generación de ingresos seleccionando mercados, tanto locales como en otros países, a fin de ayudar a las familias necesitadas con mellizos y trillizos, muchas de las cuales están encabezadas por una mujer. UN اﻷنشطة ذات الصلة: وضع مشاريع لتوليد الدخل من خلال تحديد اﻷسواق محليا وخارجيا بهدف مساعدة اﻷسر المعوزة التي لها توأمان وثلاث توائم والتي تعيل العديد منها إمرأة. ٢١ - مركز صلات المزارعين
    b) Elabore un programa de trabajo plurianual hasta el año 2000, seleccionando temas concretos y enfocándolos de manera relacionada entre sí e integrada; UN )ب( وضع برنامج عمل متعدد السنوات حتى عام ٢٠٠٠، مع اختيار مواضيع محددة ودراستها من منظور مترابط ومتكامل؛
    Bueno, así que, ¿estás diciendo que está seleccionando jugadoras de fútbol zurdas? Open Subtitles اذا انتى تقولين انه يستهدف لاعبات الكرة العسراء ؟
    Telecom Srpska está seleccionando un auditor. UN وتقوم هيئة الاتصالات اللاسلكية في صربسكا باختيار مراجع للحسابات.
    Solamente está seleccionando un país, al que se le requerirá que proponga un candidato. UN إننا نقوم فقط باختيار بلد سيطلب منه اقتراح مرشح.
    La KDC evaluó cada una de estas pérdidas seleccionando el método de evaluación que le pareció más apropiado para cada subcategoría de pérdida. UN وقامت الشركة بحساب نطاق كل خسارة من تلك الخسائر باختيار ما اعتبرته أفضل طريقة تقدير ملائمة لكل فئة فرعية من الخسائر.
    Solamente está seleccionando un país, al que se le pedirá que proponga un candidato. UN إنها تقوم فقط باختيار بلد واحد سيطلب منه اقتراح مرشح.
    Actualmente está seleccionando candidatos para el resto de las provincias. UN وتقوم حاليا باختيار مرشحين من المحافظات المتبقية.
    La OCDE presta asistencia a los países, tanto miembros como no miembros, para que elaboren, modernicen y pongan en práctica códigos de conducta del sector público seleccionando las buenas prácticas y llevando a cabo exámenes por homólogos. UN وتساعد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي البلدان على وضع مدوّنات قواعد سلوك للقطاع العام وتحديثها وتنفيذها داخل البلدان الأعضاء وغير الأعضاء، وذلك عن طريق تحديد الممارسات الجيِّدة واستعراضات النظراء.
    Durante el bienio 1996-1997, se llevarán a cabo actividades operacionales y de investigación destinadas a mejorar los sistemas y las técnicas de planificación urbana a escala municipal, metropolitana y nacional, mejorar la administración de los municipios y progresar en la movilización de recursos seleccionando posibles fuentes de ingresos en los planos local y nacional. UN وتتضمن اﻷنشطة المراد الاضطلاع بها خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أنشطة بحثية وتنفيذية تشجع على تحسين نظم وتقنيات التخطيط الحضري على أصعدة المدن والمناطق المتروبولية والبلدان، وتحسين الممارسات اﻹدارية الحضرية؛ وتعزيز تعبئة الموارد عن طريق تحديد اﻹيرادات المحتملة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Durante el bienio 1996-1997, se llevarán a cabo actividades operacionales y de investigación destinadas a mejorar los sistemas y las técnicas de planificación urbana a escala municipal, metropolitana y nacional, mejorar la administración de los municipios y progresar en la movilización de recursos seleccionando posibles fuentes de ingresos en los planos local y nacional. UN وتتضمن اﻷنشطة المراد الاضطلاع بها خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أنشطة بحثية وتنفيذية تشجع على تحسين نظم وتقنيات التخطيط الحضري على أصعدة المدن والمناطق المتروبولية والبلدان، وتحسين الممارسات اﻹدارية الحضرية؛ وتعزيز تعبئة الموارد عن طريق تحديد اﻹيرادات المحتملة على الصعيدين المحلي والوطني.
    v) Hacer todo lo posible por proporcionar un entorno seguro, entre otras cosas, seleccionando lugares seguros para campamentos y asentamientos que estén lo más cerca posible de los servicios públicos y planificar el emplazamiento de esos campamentos o asentamientos con un criterio de protección que tenga en cuenta la condición de niño y el género; UN ' 5` بذل جميع الجهود لتوفير بيئة آمنة، بما في ذلك من خلال اختيار مواقع آمنة للمخيمات والمستوطنات تكون قريبة قدر الإمكان من المرافق المحلية، وإجراء تخطيط ميداني تراعى فيه الفوارق بين الجنسين من الأطفال وتوفير الحماية لهم؛
    v) Hacer todo lo posible por proporcionar un entorno seguro, entre otras cosas, seleccionando lugares seguros para campamentos y asentamientos que estén lo más cerca posible de los servicios públicos y planificar el emplazamiento de esos campamentos o asentamientos con un criterio de protección que tenga en cuenta la condición de niño y el género; UN `5` بذل جميع الجهود لتوفير بيئة آمنة، بما في ذلك من خلال اختيار مواقع آمنة للمخيمات والمستوطنات تكون قريبة قدر الإمكان من المرافق المحلية، وإجراء تخطيط ميداني تراعى فيه الفوارق بين الجنسين من الأطفال وتوفير الحماية لهم؛
    Pero tu puedes crear tu propia imagen seleccionando partes de cada arquetipo que funcione contigo. Open Subtitles ولكن يمكنك إنشاء تصورك الخاص عن طريق اختيار أجزاء من كل نموذج سيناسبك
    La labor que lleva a cabo la Comisión en los demás casos sigue centrándose en la prestación de asistencia técnica a las autoridades libanesas seleccionando y ofreciendo apoyo a las investigaciones a fin de poder progresar en cada caso sin gravar en exceso los recursos de la Comisión. UN 115 - ويظل عمل اللجنة في القضايا الأخرى مركزا على توفير المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية من خلال تحديد وتطبيق الدعم في التحقيق الذي يضيف قيمة لكل قضية من دون الاستنزاف المفرط لموارد اللجنة.
    Español Página b) Elabore un programa de trabajo plurianual hasta el año 2000, seleccionando temas concretos y enfocándolos de manera relacionada entre sí e integrada; UN )ب( وضع برنامج عمل متعدد السنوات حتى عام ٢٠٠٠، مع اختيار مواضيع محددة ودراستها من منظور مترابط ومتكامل؛
    Creemos que buscamos a un hombre de entre 30 y 40 años que está seleccionando a hombres emocionalmente angustiados. Open Subtitles نعتقد اننا نبحث عن رجل أبيض البشرة في الثلاثينات او الأربعينيات و الذي يستهدف رجال تائهين عاطفيا
    iii) Cuando se disponga de tiempo limitado, seleccionando entre ellos a portavoces, de manera igualitaria y transparente, teniendo presente la representación geográfica equitativa y la diversidad de las organizaciones no gubernamentales; UN `3 ' عندما يكون الوقت محدودا، يختار الممثلون من بينهم متحدثين بالنيابة عنهم، على أساس يحقق التوازن والشفافية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي المنصف وتنوع المنظمات غير الحكومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus