"seleccionar candidatos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختيار المرشحين
        
    • اختيار مرشحين
        
    • تحديد المرشحين
        
    • تحديد مرشحين
        
    • انتقاء مرشحين
        
    48. El Grupo procedió a seleccionar candidatos para el programa de capacitación de Francia en su tercera reunión. UN ٤٨ - وشرع الفريق في اختيار المرشحين للبرنامج التدريبي المقدم من فرنسا في جلسته الثالثة.
    52. En su tercera reunión, el Grupo procedió a seleccionar candidatos para el programa de capacitación del Japón. UN ٥٢ - وشرع الفريق في جلسته الثالثة، في اختيار المرشحين للبرنامج التدريبي المقدم من اليابان.
    El actual instrumento electrónico de dotación de personal no ofrece todos los medios necesarios para seleccionar candidatos de la lista. UN وليس في إمكان نظام التوظيف الالكتروني الحالي أن يدعم بالكامل اختيار المرشحين من القوائم.
    Ello ayudaría a las regiones que tienen dificultades para seleccionar candidatos capaces de representarlas en el Consejo de Seguridad. UN ومن شأن خطوة كتلك مساعدة المناطق التي تواجه مصاعب في اختيار مرشحين لتمثيلها في مجلس الأمن.
    v) Realizar visitas de asistencia para ayudar a los Estados Miembros a seleccionar candidatos para las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno; UN ' ٥` القيام بزيارات للمساعدة في الاختيار، لمساعدة الدول اﻷعضاء في اختيار مرشحين للعمليات الميدانية لﻷمم المتحدة؛
    c/ Enumérense las acciones de gestión relativas a la actividad e indíquese el calendario (por ejemplo, seleccionar candidatos - 03/99, contratar consultor - 05/99). UN (ج) إدرج الإجراءات الإدارية المتصلة بالنشاط وبيّن التوقيت (مثلا تحديد المرشحين - 3/1999، توظيف الاستشاريين - 5/1999).
    Estableciendo este período de dos años se pretende aligerar la carga administrativa que generan los derechos de retención para los directores que tienen que seleccionar candidatos idóneos para cubrir los puestos temporalmente. UN والغرض من تحديد فترة السنتين هو تخفيف العبء الإداري الذي تنشئه امتيازات شغل الوظائف القصيرة الأجل بالنسبة للمديرين الذين يتعين عليهم تحديد مرشحين لهم مؤهلات مناسبة لشغل الوظائف بصورة مؤقتة.
    La dirección de la Academia Diplomática, que es la encargada de seleccionar candidatos para trabajar en el cuerpo diplomático, aplica una perspectiva de género en su procedimiento de selección. UN وتطبق إدارة الأكاديمية الدبلوماسية المسؤولة عن اختيار المرشحين للعمل الدبلوماسي منظوراً جنسانياً في إجراءات الاختيار.
    56. En su cuarta reunión, el Grupo procedió a seleccionar candidatos para el programa de capacitación de la Federación de Rusia. UN ٦٥ - وشرع الفريق في جلسته الرابعة في اختيار المرشحين للبرنامج التدريبي المقدم من الاتحاد الروسي.
    El FNUAP también proyecta identificar y elaborar competencias genéricas que serán de utilidad para seleccionar candidatos para cubrir vacantes, mejorar el proceso de evaluación de desempeño del personal y facilitar el diseño de módulos de capacitación para el perfeccionamiento de las aptitudes del personal. UN ويعتزم الصندوق أيضا دراسة وتحديد الكفاءات العامة، مما سيساعد في اختيار المرشحين لملء الشواغر، وتحسين عملية تقييم أداء الموظفين، وتيسير تصميم وحدات التدريب القياسية لتطوير قدرات الموظفين.
    Clasificación de puestos, redacción y publicación de anuncios sobre vacantes; examen de solicitudes, participación en grupos encargados de hacer entrevistas y prestación de apoyo a los clientes para seleccionar candidatos adecuadamente capacitados. UN وتصنيف الوظائف وصوغ واصدار اعلانات الشواغر؛ واستعراض الطلبات والمشاركة في أفرقة اجراء المقابلات ودعم الزبائن في اختيار المرشحين ذوي المؤهلات المناسبة.
    El programa de trabajo del Comité de Normas y Procedimientos para 2015 incluye el debate sobre la posible enmienda de la decisión administrativa sobre las normas y los criterios para seleccionar candidatos a la Vicepresidencia del Proceso de Kimberley. UN ويشمل أيضا برنامج عمل لجنة القواعد والإجراءات لعام 2015 إجراء مناقشات تتناول احتمال تعديل القرار الإداري بشأن تعديل قواعد ومعايير اختيار المرشحين لمنصب نائب رئيس عملية كيمبرلي.
    La OSSI observó dos cuestiones importantes que podían contribuir a mejorar la administración del Centro, y recomendó que se suscribiera una carta de entendimiento o acuerdo antes de que los funcionarios del Centro fueran adscritos a otro organismo y que se aplicaran procedimientos apropiados al seleccionar candidatos para los programas de capacitación. UN وحدد المكتب مسألتين رئيسيتين من شأنهما الإسهام في تحسين إدارة المركز وأوصى بصياغة رسالة تفاهم أو اتفاق قبل إيفاد أي موظف من المركز إلى وكالة أخرى، واتباع إجراءات ملائمة عند اختيار المرشحين للبرامج التدريبية.
    Ya en 1984, la Dependencia sugirió que se aprobara una descripción de funciones para los Inspectores a fin de ayudar a los Estados Miembros a seleccionar candidatos. UN 7 - وقد اقترحت الوحدة في وقت مبكر يرجع إلى عام 1984 اعتماد وصف وظيفي للمفتشين يهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في اختيار المرشحين.
    Además de los servicios de orientación y asesoramiento profesional destinados a las personas desempleadas y en busca de trabajo, también se ayuda a los empleadores a seleccionar candidatos susceptibles de recibir formación, reciclarse y recibir capacitación superior, así como a elegir entre los aspirantes a los puestos de trabajo. UN وبالإضافة إلى المشورة المهنية والتوجيه من ناحية المساعدة في اختيار المهنة والوظيفة القادمة للعاطلين وغيرهم من الباحثين عن العمل، فإن أنشطة الاختيار المهني تتضمن كذلك أرباب العمل، من ناحية تزويدهم بالمساعدة في اختيار المرشحين للتدريب، وتغيير المؤهلات أو التدريب المتقدم، وفي اختيار المرشحين للعمل.
    Según el Tribunal, para resolver la cuestión que preocupaba a la Oficina realizó una actividad de capacitación y revisó la práctica de seleccionar candidatos durante la congelación de las contrataciones y posteriormente. UN 92 - واستنادا إلى ما ذكرته المحكمة، فإنها عالجت الشواغل التي أبداها المكتب، وذلك بإجراء التدريب واستعراض ممارسة اختيار المرشحين خلال فترة تجميد التوظيف وبعدها.
    v) Realizar visitas de asistencia para ayudar a los Estados Miembros a seleccionar candidatos para las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno; UN ' ٥` القيام بزيارات للمساعدة في الاختيار، لمساعدة الدول اﻷعضاء في اختيار مرشحين للعمليات الميدانية لﻷمم المتحدة؛
    El nuevo procedimiento crea la impresión de que no es aconsejable seleccionar candidatos externos y plantea requisitos onerosos que desalentarían a los directores de seleccionar a candidatos de ese tipo. UN فالإجراء الجديد يعزز الانطباع بأن اختيار مرشحين خارجيين غير مرغوب فيه، ويشكل متطلبات مرهقة من شأنها أن تثبط المديرين من اختيار مرشحين خارجيين.
    Para salvaguardar las perspectivas de carrera del personal contratado mediante el proceso de concursos nacionales, los funcionarios directivos que deseen seleccionar candidatos externos para puestos de la categoría P-3 cuando haya candidatos internos disponibles deberán justificar esa recomendación ante la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN ولحماية فرص الموظف المعين من خلال عملية الامتحان التنافسي الوطني في العمل الدائم، سيتعين على المديرين الذين قد يرغبون في اختيار مرشحين خارجيين لشغل وظائف من الرتبة ف-3 تعليل الاختيار لمكتب إدارة الموارد البشرية متى كان هناك مرشحون داخليون.
    Además, los funcionarios directivos que deseen seleccionar candidatos externos para puestos de la categoría P-3, en lugar de candidatos internos idóneos, deberán justificar la recomendación ante la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN كما أن على المديرين الذين يريدون اختيار مرشحين خارجيين لوظائف من الرتبة ف - 3 مفضلينهم على المرشحين الداخليين، تبرير ذلك لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    En 2011/12 se completará un plan de extensión para ampliar el grupo de candidatos cualificados en información pública, incluso para especialidades técnicas y de idiomas, que se utilizará para seleccionar candidatos aptos UN ستُنجز في الفترة 2011/2012 خطة للتواصُل بغية زيادة احتياطي المرشحين المؤهلين لوظائف الإعلام، بما في ذلك الاختصاصات التقنية واللغوية، يجرى في أعقابها تحديد المرشحين المؤهلين
    En el curso de su labor periódica de auditoría, la Junta debería examinar la aplicación de las nuevas directrices, evaluar la capacidad del SIIG para seleccionar candidatos y vigilar el intento de la Secretaría de mejorar las evaluaciones del desempeño de los consultores. UN وينبغي للمجلس في سياق عمله المنتظم لمراجعة الحسابات أن ينظر في تنفيذ مبادئ توجيهية جديدة، واستعراض قدرات نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المساعدة على تحديد مرشحين ورصد جهود الأمانة العامة لتحسين عمليات تقييم أداء المستشارين.
    En cuanto al argumento de que las condiciones de empleo en el marco de la serie 200 eran menos rigurosas que las de la serie 100, el Tribunal, en el párrafo VI del fallo, opinó que la consideración primordial en el proceso de seleccionar candidatos era la capacidad de éstos de llevar a cabo tareas de que se tratara y que: UN وفيما يتعلق بالحجة القائلة إن شروط التعيين بموجب المجموعة ٢٠٠ أقل صرامة من الشروط المطلوبة بموجب المجموعة ١٠٠، أعربت المحكمة، في الفقرة السادسة من الحكم، عن رأي مفاده أن الاعتبار اﻷقصى في عملية انتقاء مرشحين لملء الوظائف هو مقدرتهم على أداء المهام قيد البحث وأنه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus