"seleccionaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتقاء
        
    • اختيرت
        
    • وقع الاختيار
        
    • تم اختيارها
        
    • واختار
        
    • اُختيرت
        
    • تم اختيار
        
    • تم اختياري
        
    • اُختير
        
    • اختيار المشاركين
        
    seleccionaron estos negociadores ejerciendo sus propias opciones. UN إن انتقاء هؤلاء المتفاوضين هو خيارهم.
    Estos funcionarios se seleccionaron de entre más de 2.500 candidatos y fueron objeto de una estricta selección. UN وقد اختير مرشحون من ضمن أكثر من 500 2 طالب للتوظيف وخضعوا لعملية انتقاء صارمة.
    Las ubicaciones se seleccionaron para que correspondieran a los centros provinciales y subprovinciales de la CEI. UN وقد اختيرت هذه المواقع لتناظر المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للجنة الانتخابية المستقلة.
    Ha quedado científicamente demostrado que el aceite obtenido de semillas de colza cultivadas en estas zonas prácticamente no contiene radionucleidos y se seleccionaron actividades adecuadas en ensayos sobre el terreno. UN وقد أظهرت الدراسات أن الزيت المستخرج من بذور اللفت المزروعة في تلك المناطق يخلو بصورة أساسية من النويدات المشعة وقد اختيرت أنشطة مناسبة في التجارب الميدانية.
    En total, se seleccionaron unas 30 zonas de 13 instalaciones para la vigilancia por cámaras. UN وعموما، وقع الاختيار على حوالي ٣٠ موقعا في ١٣ مرفقا لرصدها بآلات التصوير.
    De acuerdo con el Plan de presupuestación sensible al género, se seleccionaron y aplicaron 195 proyectos de 29 instituciones de acuerdo con criterios previamente definidos a fin de respaldar iniciativas que favorezcan la igualdad de género o generen beneficios para las mujeres. UN وفقا لمشروع الميزنة التي تراعي الفوارق بين الجنسين فإن 195 مشروعا من 29 مؤسسة تم اختيارها وتنفيذها على أساس معايير محددة مسبقا لأغراض دعم مبادرات تتبنى المساواة بين الجنسين أو تولّد استحقاقات للمرأة.
    Los participantes seleccionaron a Côte d ' Ivoire, Guinea y Uganda como países prioritarios para esa colaboración. UN واختار المشاركون أوغندا وغينيا وكوت ديفوار كبلدان ذات أولوية معنية بالتعاون المتضافر فيما بين المؤسستين.
    La complejidad de la gestión resultó aún mayor por el hecho de que las dos organizaciones seleccionaron y acordaron los países que tendrían suboficinas y los que tendrían programas conjuntos para el desarrollo del sector privado sobre la base de criterios independientes y los trataron como proyectos piloto independientes. UN 27 - ومما زاد أيضا في تعقّد أسلوب الإدارة أن بلدان المكاتب الفرعية وبلدان البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص قد اُختيرت واتُفق عليها من قِبل المنظمتين على أساس معايير منفصلة وعُوملت باعتبارها بلدانا لأنشطة تجريبية منفصلة.
    En Banda Aceh y Sri Lanka se seleccionaron numerosos emplazamientos para viviendas provisionales o permanentes sin tener debidamente en cuenta cuestiones como el drenaje, el agua o el saneamiento. UN وفي باندا آتشي وسري لانكا، تم انتقاء عدة مواقع للملاجئ المؤقتة أو الدائمة دون إيلاء الاعتبار الواجب لقضايا صرف الفضلات أو المياه أو المرافق الصحية.
    Los indicadores se seleccionaron y elaboraron de conformidad con los criterios siguientes: UN 7 - جرى انتقاء المؤشرات ووضعها وفقا للمعايير التالية:
    Los miembros de la Comisión se seleccionaron en un prolongado proceso de consultas con diversos intelectuales, grupos de la sociedad civil, dirigentes religiosos y políticos e integrantes de la Administración Provisional. UN 36 - وتم انتقاء أعضاء اللجنة في أعقاب عملية مشاورات مكثفة جرت مع مجموعة واسعة من المفكرين ومجموعات المجتمع المدني والقادة الدينيين والسياسيين وأعضاء الإدارة المؤقتة.
    Los países se seleccionaron en función de su importancia relativa en la línea de abastecimiento de la UNITA y de la disponibilidad de datos suficientemente detallados para poder seguir las pistas. UN واستند انتقاء البلدان التي تمت زيارتها إلى ما يرتديه البلد من أهمية نسبية بالنسبة لخطوط إمداد يونيتا، وإلى امتلاك القدر الكافي من المعلومات المفصلة لإتاحة متابعة الأدلة.
    Además, se seleccionaron predios que estaban relacionados con la adquisición de material que se suponía prohibido. UN كما اختيرت مواقع لها صلة بشراء مواد كان يُعتقد أنها محظورة.
    En 2002, se presentaron a la ONUDI varias nuevas propuestas, tres de las cuales se seleccionaron para llevarlas a la práctica. UN وفي عام 2002، عُرضت على اليونيدو عدة اقتراحات جديدة، اختيرت ثلاثة منها لأغراض التنمية.
    De esa lista se seleccionaron tres candidatos que contaban con las cualificaciones apropiadas. UN واستنادا إلى هذه القائمة، اختيرت ثلاث شركات مؤهلة تأهيلا ملائما ضمن تصفية.
    En el marco del programa integrado para Etiopía se seleccionaron dos curtidurías como plantas modelo para el tratamiento de efluentes. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في اثيوبيا وقع الاختيار على مدبغتين كوحدتين نموذجيتين لمعالجة النفايات السائلة.
    De más de 250 proyectos incluidos en el plan de acción, se seleccionaron más de 80 para su presentación en la conferencia de asociados. UN ومن بين أكثر من 250 مشروعا من مشاريع خطة العمل، وقع الاختيار على أكثر من 80 مشروعا للعرض أثناء مؤتمر الشركاء.
    30. Se consideraron relevantes tres conjuntos de material didáctico para los cursos y, por consiguiente, se seleccionaron de entre el actual material didáctico del Programa Trainmar (rec. 8). UN 30- ورئي أن هناك ثلاث مجموعات هامة للوازم البرامج، ولذلك تم اختيارها من بين لوازم التدريب الموجودة في ترينمار (التوصية 8).
    En el 11° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Sostenible, celebrado en 2003, se seleccionaron como temas especiales para el primer ciclo de ejecución de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible los recursos hídricos, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN 10 - وفي الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة، التي عقدت في عام 2003، كانت المواضيع الخاصة التي تم اختيارها لدورة التنفيذ الأولى، عقب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، هي الموارد المائية والصرف الصحي، والمستوطنات البشرية.
    Los dos partidos seleccionaron al Vicepresidente Solomon Berewa y a Ernest Bai Koroma, respectivamente, como dirigentes y candidatos a la Presidencia. UN واختار الحزبان نائب الرئيس سولومون بيريوا وإرنيست باي كوروما، زعيمين ومرشحين رئاسيين لهما على التوالي.
    28. La complejidad de la gestión resultó aún mayor por el hecho de que las dos organizaciones seleccionaron y acordaron los países que tendrían suboficinas y los que tendrían programas conjuntos para el desarrollo del sector privado sobre la base de criterios independientes y los trataron como proyectos piloto independientes. UN 28- ومما زاد أيضا في تعقّد أسلوب الإدارة أن بلدان المكاتب المصغّرة وبلدان البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص قد اُختيرت واتُفق عليها من قِبل المنظمتين على أساس معايير منفصلة وعُوملت باعتبارها بلدانا لأنشطة تجريبية منفصلة.
    También se seleccionaron funcionarios nacionales para numerosas tareas y oportunidades de capacitación en otras oficinas por países y en la sede. UN كما تم اختيار موظفين وطنيين من أجل العديد من واجبات وفرص التدريب في مكاتب قطرية أخرى وفي المقر.
    Me seleccionaron al azar para recibir un iPhone gratis. Open Subtitles تم اختياري تماما في عشوائي للحصول على اي فون مجانا.
    Los candidatos elegidos, que debían tener título universitario o experiencia comprobada de trabajo profesional en un campo relacionado con el tema general del Curso Práctico, se seleccionaron también atendiendo a su experiencia práctica en programas, proyectos o empresas que ya utilizaran aplicaciones de la tecnología espacial o que pudieran sacar provecho de la utilización de dicha tecnología. UN واشتُرِط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو من ذوي الخبرة العملية المهنية الراسخة في ميدان لـــه صلة بموضوع حلقة العمل العام. إضافة إلى ذلك، اُختير المشاركون على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت تستخدم بالفعل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدامها.
    Los participantes en los programas se seleccionaron en el entendimiento de que después capacitarían a su vez a personal de las respectivas instituciones, asegurando así la sostenibilidad. UN وتم اختيار المشاركين في البرامج على أساس أن يشكلوا فيما بعد وحدة تدريبية في مكان العمل لفائدة مختلف المؤسسات مما يضمن الاستمرارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus