"semanas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسابيع من
        
    • أسابيع إلى
        
    • أسابيع على
        
    • أسابيع في
        
    • أسبوعا إلى
        
    • أسبوعا من
        
    • اسابيع
        
    • عشر أسبوعا
        
    • خلال الأسابيع
        
    • أسبوعا على
        
    • أسبوعاً إلى
        
    • أسبوعين حتى
        
    Cuatro semanas a partir de ahora, estará a tres metros bajo el agua. Open Subtitles ،بعد أربعة أسابيع من الآن ستنغمر الرمال 10 أمتار داخل الماء
    La solicitud debe enviarse en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que se reciba la notificación de reclutamiento para las fuerzas armadas o el servicio de defensa civil. UN ويرسل الطلب في فترة أربعة أسابيع من استلام استدعاء القوات المسلحة أو قسم الحماية المدنية.
    La defensa de la persona detenida debe someterse a la Junta en un período de tres semanas a contar desde la fecha de la detención. UN ويلزم أن تمثل الجهة المدافعة عن الشخص أمام المجلس في غضون فترة ثلاثة أسابيع من تاريخ الاعتقال.
    El Inspector fue informado de que los sistemas de compra electrónica podrían reducir los plazos de cuatro semanas a cuatro días. UN وعلم المفتش أن نظم الشراء الإلكتروني يمكن أن تقلص دورات التجهيز الزمنية من أربعة أسابيع إلى أربعة أيام.
    Si eso es cierto, entonces, ¿por qué no te enviaron un comunicado en vez de enviar un portavoz en un viaje de tres semanas a la galaxia Pegasus? Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً , فلماذا لم يُرسلوا لك فقط بياناً بدلاً من إرسال مندوب ناطق بلسان في رحلة 3 أسابيع إلى مجرة بيغاسوس؟
    Le dediqué tres semanas a ese caso. Open Subtitles قضيت ثلاثة أسابيع على تلك القضية
    Sabes, normalmente le toma dos semanas a los prisioneros tener su primera violación. Open Subtitles لعلمك، يستغرق السجناء بضعة أسابيع في العادة ليقوموا بأول مخالفة لهم
    Era preciso iniciar las deliberaciones y ver la causa en un plazo de tres semanas a partir de la fecha de presentación de la solicitud. UN وتعين بدء المداولات واختتام النظر في القضية في غضون فتـرة ثلاثة أسابيع من تاريخ تقديم الطلب.
    Si se concediera el permiso especial de apelación, hay un plazo de tres semanas a partir de la concesión del permiso especial de apelación para presentar la solicitud de apelación. UN وفي حالة منح إذن خاص بالاستئناف، يسري شرط تقديم إشعار الاستئناف في غضون مدة ثلاثة أسابيع من تاريخ منح الإذن الخاص.
    Si se concediera el permiso especial de apelación, hay un plazo de tres semanas a partir de la concesión del permiso especial de apelación para presentar la solicitud de apelación. UN وفي حالة منح إذن خاص بالاستئناف، يسري شرط تقديم إشعار الاستئناف في غضون مدة ثلاثة أسابيع من تاريخ منح الإذن الخاص.
    4 semanas a partir de la recomendación formulada por el equipo de expertos UN 4 أسابيع من توصية فريق الخبراء المعني بالاستعراض
    2 semanas a partir de la recepción de la respuesta de la Parte UN 6 أسابيع من تقديم الطلب 6 أسـابيع من تاريخ الاستلام
    La Oficina Internacional preparará a continuación el acuerdo y lo enviará para su firma al país deudor, que deberá devolverlo firmado en el plazo de seis semanas a partir de la fecha de redacción del acuerdo. UN ويقوم المكتب الدولي عندئذ بإعداد الاتفاق ويرسله إلى البلد المدين للتوقيع عليه، ويتعين على ذلك البلد أن يعيده، بعد التوقيع عليه، في غضون ستة أسابيع من تاريخ صياغة ذلك الاتفاق.
    La Parte del anexo I presentará sus observaciones sobre estos problemas en un plazo de seis semanas a partir de la notificación. UN وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول أن يعلق على هذه المشاكل في غضون ستة أسابيع من ابلاغه بها.
    La duración de los cursos varía de unas semanas a varios meses. UN وتتراوح مدة الدورات من بضعة أسابيع إلى عدة أشهر.
    Con ello, el ACNUR asegura que el tiempo de respuesta para prestar asistencia se ha reducido de semanas a días. UN وبعد وضع هذه الترتيبات، تؤكد المفوضية أن قدرات التخزين لمواجهة حالات الطوارئ قد قللت مدة الاستجابة من أسابيع إلى أيام.
    Con estos mecanismos ya en marcha, el ACNUR alega que las reservas para situaciones de emergencia han reducido el tiempo de respuesta en la entrega, que ha pasado de semanas a días. UN وبعد وضع هذه الترتيبات، تؤكد المفوضية أن قدرات التخزين لمواجهة حالات الطوارئ قد قللت مدة الاستجابة من أسابيع إلى أيام.
    Siempre y cuando lo haga, pueden no saber el alcance del daño en su cerebro en al menos un par de semanas, a lo mejor más. Open Subtitles وإن استفاق وحين يستفيق، فهم لن يعرفوا مدى الضرر الذي أصاب دماغه لعدة أسابيع على الأقل.
    Otra delegación sugirió que se aplicara la regla de las seis semanas a los documentos que exigieran una decisión de la Junta Ejecutiva y que el plazo se redujera a tres semanas para los documentos de índole informativa. UN واقترح وفد ثالث أن تطبق قاعدة الستة أسابيع على الوثائق التي تحتاج الى قرار المجلس التنفيذي، مع تقليل هذه الفترة الى ثلاثة أسابيع بالنسبة للوثائق المقدمة من أجل توفير المعلومات فقط.
    Los becarios tendrán que terminar un programa que comprende tres partes: 6 semanas de teoría básica, 12 semanas de capacitación especializada y 6 semanas a bordo de un buque de investigaciones o un buque para la pesca de arrastre. UN ويتعين على الزملاء إتمام منهج دراسي مكون من ثلاثة أجزاء على النحو التالي: ستة أسابيع من دراسة النظرية اﻷساسية، و ١٢ أسبوعا من التدريب المتخصص، وستة أسابيع على متن سفينة بحوث أو سفينة صيد.
    Se había dedicado durante tres semanas a reunir la documentación pertinente y a entrevistar a personal del ACNUR, de otros organismos y de misiones permanentes. UN وأمضى ثلاثة أسابيع في تجميع الوثائق ذات الصلة ومقابلة موظفي المفوضية والوكالات الأخرى والبعثات الدائمة.
    Además, el reglamento aumenta el permiso de maternidad de 13 semanas a 14 con plena remuneración. UN وفضلا عن ذلك، تنص هذه التعليمات على زيادة مدة إجازة الأمومة من 13 أسبوعا إلى 14 أسبوعا بأجر كامل.
    Esta prestación tendrá una duración máxima de hasta 26 semanas, a partir del día del primer subsidio. UN وتستمر هذه الاعانة لمدة لا تزيد عن ٦٢ أسبوعا من تاريخ أول دفع لها.
    Escucha, mamá, tengo que ir unas semanas a Nueva York a filmar el piloto. Open Subtitles انصتي يا أمي. عليّ الذهاب إلى نيويورك، لبضعة اسابيع لتصوير المسلسل ..
    i) La licencia durará un período total de 16 semanas a partir de la fecha en que sea concedida, salvo lo dispuesto en el apartado iii) infra; UN ' ١ ' تمتد اﻹجازة لفترة مجموعها ستة عشر أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ' ٣ ' أدناه؛
    Lamentablemente, todos hemos oído en las últimas semanas a algunos funcionarios de la Autoridad Palestina que tienden a presentar el acto de martirio como un hecho que conduce a la destrucción del pueblo palestino. UN غير أننا لاحظنا للأسف خلال الأسابيع القليلة الماضية ميل بعض المسؤولين من السلطة الفلسطينية إلى تصوير الاستشهاد على أنه سيؤدي بالشعب الفلسطيني إلى التهلكة.
    En esos casos, las prestaciones se pagan durante 22 a 31 semanas según el caso, es decir, los pagos se reducen en las seis semanas a las que tiene derecho una mujer antes de dar a luz. UN وفي هذه الحالات، تدفع الاستحقاقات لمدة ٢٢ و ٣١ أسبوعا على التوالي، أي تخفض المدفوعات بمقدار ستة أسابيع من الاستحقاقات التي تخصص للنساء قبل تاريخ الولادة.
    El período mínimo de afiliación se redujo de un año y 11 semanas a 13 semanas. UN وخفضت الفترة الواجب استيفاؤها من سنة واحدة و١١ أسبوعاً إلى ٣١ أسبوعاً.
    Tenemos que ir al hospital en dos semanas a reclamar los rayos X de la pierna. Open Subtitles يجب أن نذهب للمستشفى بعد أسبوعين حتى نزيل عنك الجبيرة و نصور رجلك بالأشعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus