"semanas o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسابيع أو
        
    • الأسابيع أو
        
    • أسبوعا أو
        
    • بالأسابيع أو
        
    • لأسابيع أو
        
    • أو أسابيع
        
    • أسابيعاً أو
        
    • اسابيع او
        
    • بأسابيع أو
        
    • أسبوعين أو
        
    Los relatos sobre atrocidades, hambrunas y desastres naturales tardaban semanas o meses en filtrarse desde las zonas más inaccesibles del mundo. UN فحكايات اﻷعمال القتالية والمجاعات والكوارث الطبيعية كانت تحتاج إلى أسابيع أو شهور للتسرب من مناطق المعمورة اﻷكثر وعورة.
    Podría suceder de repente o lentamente, en un periodo de días, semanas o incluso meses. Open Subtitles يمكن أن تستعيدها بسرعة أو ببطء وقد يأخذ أياما أو أسابيع أو شهور
    Cultivando una relación manejando situaciones durante semanas o meses que nos permita ganar su confianza. Open Subtitles قد يستغرق هذا أسابيع أو شهور تُمكنكَ من كسب ثقة الهدف والطريقة السريعة؟
    La oradora confía en que el proceso finalice en las próximas semanas o meses. UN وأعربت عن ثقتها بأن تستكمل العملية في غضون الأسابيع أو الأشهر القادمة.
    Si ha trabajado 40 semanas o más con ese tipo de contrato, le corresponde licencia de maternidad con goce de sueldo. UN وإذا عملت العاملة بموجب عقد ثابت لمدة أربعين أسبوعا أو أكثر، كان لها الحق في أجر اجازة اﻷمومة.
    La capacitación del personal requiere varios años; en cambio, las computadoras y los programas pueden obtenerse en pocas semanas o pocos meses. UN ويدوم تدريب الموظفين المهرة عدة سنوات؛ أما المعدات والبرامج فيمكن الحصول عليها خلال أسابيع أو أشهر قليلة.
    El proceso de audiencia, que puede durar varias semanas o varios meses, abre el proceso legislativo a la participación del público. UN وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور.
    Sin embargo, se requerirían varias semanas o meses antes de terminar el programa. UN بيد أنه تلزم عدة أسابيع أو أشهر قبل أن يتم استكمال البرنامج.
    Según fuentes israelíes, las obras de construcción podrían iniciarse dentro de algunas semanas o de pocos meses. UN وتقول المصادر اﻹسرائيلية أن اﻷعمال اﻹنشائية يمكن أن تبدأ في غضون بضعة أسابيع أو بضعة أشهر.
    El Profesor Tullius dijo que el Empta se descompone en pocos días, pero el Empa permanece en el suelo e incluso en pequeñas cantidades se podría detectar durante semanas o meses después de entrar en contacto con éste. UN وقال البروفسور توليوس إن اﻹيمبتا تتحلل في غضون أيام غير أن مادة اﻹيمبا تظل في التربة ويمكن اكتشافها، حتى وأن كانت بكميات قليلة، على مدى أسابيع أو شهور بعد أن تمس اﻷرض.
    El proceso de audiencia, que puede durar varias semanas o varios meses, abre el proceso legislativo a la participación del público. UN وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور.
    En el 80% de los casos, la duración de la prisión preventiva fue de seis semanas o menos. UN وفي 80 في المائة من الحالات، كان الوقت المقضي في الاحتجاز قبل المحاكمة ستة أسابيع أو أقل من ذلك.
    Por consiguiente, la labor de instrucción de la fiscalía no supera las seis semanas en ningún caso y normalmente puede limitarse a cuatro semanas o menos. UN ولذلك لم تعد هناك قضية تستغرق أكثر من ستة أسابيع في مرحلة الادعاء، بل يمكن أن يقتصر معظمها على أربعة أسابيع أو أقل.
    Habrá casos en que se precise apoyo durante varias semanas o meses después de ocurrido el desastre o la emergencia. UN وستكون هناك حالات تستلزم تقديم الدعم لعدة أسابيع أو أشهر بعد الكارثة أو حالة الطوارئ.
    Estos cierres podían durar semanas o meses. UN واستمرت حالات الإغلاق لمدة أسابيع أو أشهر.
    ¿Recuerda en las semanas o meses antes de la muerte de Robert se sentía bien? Open Subtitles أتتذكر الأسابيع أو الأشهر التي تسبق موت روبرت؟ هل كان في أفضل حالاته؟
    Por lo general, las Naciones Unidas instan a los Estados Miembros y a otras organizaciones a que observen esos días, semanas o decenios de acuerdo con sus intereses y prioridades. UN وبصورة عامة، تطلب الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الأخرى أن تحتفل بهذه الأيام أو الأسابيع أو العقود بطرائق تنعكس فيها اهتمامات تلك الدول والمنظمات وأولوياتها.
    Con menos frecuencia, pueden tener dificultades para recordar hasta semanas o meses previos. TED ومن النادر أن يعجز المرضى عن استرجاع ذكرياتهم من الأسابيع أو الأشهر الماضية.
    Las cifras correspondientes a la población total para todo el año 1993 fueron del 32,3% para los desempleados a largo plazo y un promedio del 49,6% para los desempleados durante períodos de 12 semanas o menos. UN أما اﻷرقام بالنسبة لمجموع السكان عن عام ٣٩٩١ بأكمله فكانت ٣,٢٣ في المائة بالنسبة للبطالة الطويلة اﻷجل، وكانت نسبة العاطلين لفترة ٢١ أسبوعا أو أقل تبلغ في المتوسط ٦,٩٤ في المائة.
    El plazo transcurrido desde la solicitud inicial o la decisión de un órgano político de las Naciones Unidas hasta la creación y posterior puesta en marcha de cada tribunal varió según el caso, pero en general fue cuestión de años más que de semanas o meses. UN 28 - تتفاوت الفترة الزمنية اللازمة من توجيه الطلب الأولي أو صدور قرار من هيئة سياسية من هيئات الأمم المتحدة بإنشاء المحاكم حتى تشغيلها، ولكنها عادة ما تقاس بالسنوات وليس بالأسابيع أو الأشهر.
    "Piensas que puedes seguir luchando por semanas o meses pero pronto estarás agotado". Open Subtitles تعتقدون بأنّكم ستستمرون في نضالكم لأسابيع أو أشهر .. ولكنّكم ستشعرون بالتعب في النهاية..
    Reestructurar el código podría llevar semanas o meses. Open Subtitles فإعادة هندسة الرموز قد تستغرق أسابيعاً أو شهور
    No es solo por algunas semanas o meses.... Open Subtitles هذا الأمر ليس له علاقه بمجرد بضعة اسابيع او بضعة شهور
    Se dividen las familias: normalmente se deporta primero al cabeza de familia varón, y semanas o meses más tarde su esposa, sus padres y sus hijos. UN لقد شُتت شمل اﻷسر، إذ ما يُرحل في العادة رب اﻷسرة أولا، ثم تُرحل زوجته، وأبواه وأطفاله بعد ترحيله بأسابيع أو أشهر.
    Se suministran cada dos semanas o mensualmente, dependiendo de la etapa del embarazo. UN ويجري التوزيع كل أسبوعين أو شهريا حسب المرحلة التي يبلغها الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus