"semestral sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نصف سنوي عن
        
    • نصف السنوي عن
        
    • نصف سنوية عن
        
    • كل سنتين بشأن
        
    • كل سنتين عن
        
    • اﻻستكمال النصف السنوي
        
    • نصف سنوي بشأن
        
    • المرحلي نصف السنوي
        
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna prepara un informe semestral sobre la aplicación de las recomendaciones y el estado del cumplimiento de recomendaciones anteriores por parte de las entidades sobre las que tiene autoridad el Secretario General. UN ويعد مكتب المراقبة الداخلية تقريرا نصف سنوي عن تنفيذ التوصيات وعن حالة الامتثال للتوصيات السابقة من طرف الكيانات الواقعة تحت سلطة اﻷمين العام.
    La Oficina prepara un informe semestral sobre la aplicación de las recomendaciones y el estado del cumplimiento de recomendaciones anteriores por parte de las entidades sobre las que tiene autoridad el Secretario General. UN ويعد المكتب تقريرا نصف سنوي عن تنفيذ التوصيات وعن حالة الامتثال للتوصيات السابقة من قبل الكيانات التي تنضوي تحت سلطة اﻷمين العام.
    Los Copresidentes presentaron también el último informe semestral sobre las actividades de la Conferencia. UN كما قدم الرئيسان المشاركان تقريرهما النهائي نصف السنوي عن أنشطة المؤتمر.
    En enero de 2008, la UNMIL publicó un boletín semestral sobre la situación de los casos denunciados. UN وأصدرت البعثة في كانون الثاني/يناير 2008 نشرة نصف سنوية عن أوضاع الحالات المبلغ عنها.
    La primera conferencia científica semestral sobre " El ecosistema del Mar Negro en 2005 y en el futuro " congregó a la comunidad científica y sirvió de foro de comunicación entre los científicos y los responsables de adoptar decisiones. UN وجمعت أول دورة للمؤتمر العلمي الذي يعقد كل سنتين بشأن " النظام الإيكولوجي للبحر الأسود في عام 2005 وما بعده " بين أفراد المجتمع العلمي ومثلت أداة اتصال بين العلماء وجهات اتخاذ القرار.
    La Comisión recibe, además, información semestral sobre el estado de los fondos fiduciarios. UN وتتلقى اللجنة أيضا معلومات كل سنتين عن حالة الصناديق الاستئمانية.
    En un informe semestral sobre la seguridad de los periodistas y los peligros de la impunidad, la Directora General de la UNESCO documentó el asesinato de periodistas y las respuestas dadas por los Estados al respecto. UN ووثق المدير العام لليونسكو في تقرير نصف سنوي بشأن سلامة الصحفيين وخطورة الإفلات من العقاب، حالات قتل الصحفيين وردود الدول على الاستفسارات التي وُجهت إليها بهذا الشأن.
    ONU-Agua, África ha comenzado a elaborar un informe semestral sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en África que se basa en los informes a escala de cuencas, países y subregiones. UN استهلت آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه في أفريقيا تقديم تقرير نصف سنوي عن تنمية موارد المياه في أفريقيا، استناداً إلى تقارير مـُقدّمة على صعيد الأحواض والصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    A ese respecto, se propone que se prepare un informe semestral sobre la cooperación Sur-Sur para presentar un examen analítico periódico de los logros más importantes, así como de las nuevas cuestiones y oportunidades. UN ومن المقترح في هذا الصدد إعداد تقرير نصف سنوي عن التعاون بين بلدان الجنوب لكي يعرض استعراضا تحليليا دوريا لأهم الإنجازات فضلا عن المسائل والفرص الناشئة.
    Un informe semestral sobre el equilibrio regional, otra área que se había considerado problemática en el anexo D de la propuesta. UN (ج) تقرير نصف سنوي عن التوزان الإقليمي، وهو مجال آخر حدده المرفق دال من المقترح كأحد مواطن الضعف.
    Los resultados de esos análisis se distribuyen a los gobiernos y a los interesados en un informe anual sobre las tendencias mundiales, cuatro documentos relativos a las tendencias en cada región y un informe semestral sobre las actuales incautaciones ingentes de drogas. UN وتعمَّم نتائج تلك التحاليل على الحكومات والأطراف المهتمة في شكل تقرير سنوي عن الاتجاهات العالمية، وأربع ورقات عن الاتجاهات السائدة في مناطق محددة، وتقرير نصف سنوي عن الضبطيات الراهنة والهامة من المخدرات.
    El Comité Asesor observó también que en algunas organizaciones internacionales del sector privado y del sector público, las entidades de supervisión interna presentaban a sus respectivos consejos de administración un informe anual o semestral sobre todas sus actividades, con un resumen de las principales conclusiones y recomendaciones de cada uno de los informes preparados. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن كيانات الرقابة الداخلية في بعض المنظمات الدولية ومنظمات القطاعين العام والخاص تتيح لمجالس الإدارة تقريرا سنويا أو نصف سنوي عن جميع أنشطتها يتضمن موجزا للتوصيات والاستنتاجات الرئيسية الواردة في كل تقرير من التقارير الصادرة.
    12. Pide al Director Ejecutivo que adopte las medidas necesarias para aumentar los recursos del Fondo para el Medio Ambiente que se asignan a costos relativos a puestos, y que por conducto del Comité de Representantes Permanentes presente a los gobiernos un informe semestral sobre el progreso realizado; UN 12 - يطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة موارد صندوق البيئة المخصصة للتكاليف من غير الوظائف، وتقديم تقرير نصف سنوي عن التقدم المحرز إلى الحكومات، من خلال لجنة الممثلين الدائمين؛
    Benin presentó su primer informe anual y Uganda su informe semestral sobre los progresos realizados en la aplicación de su plan de acción. UN وقدمت بنن تقريرها السنوي الأول بينما قدمت أوغندا تقريرها المرحلي نصف السنوي عن تنفيذ خطة عملها.
    El cambio se expresa de distintas maneras: una de ellas es la publicación de un informe semestral sobre el acoso sexual en las fuerzas armadas, donde se dan conocer el número de denuncias presentadas y los resultados obtenidos, lo que excluye toda posibilidad de encubrimiento. UN ومما يوضح هذا التغيير، ضمن أشياء أخرى، التقرير نصف السنوي عن التحرش الجنسي في الجيش، الذي يتضمن عدد الشكاوى وما أسفرت عنه، مما يحول دون أية إمكانية للتستر عليها.
    El Director Ejecutivo presentó un informe semestral sobre los progresos realizados en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo, y destacó importantes logros alcanzados en los seis meses previos y en la labor en curso. UN وقدم المدير التنفيذي التقرير المرحلي نصف السنوي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، والذي يسلط الضوء على الإنجازات الهامة على مدى الأشهر الستة الماضية وعلى الأعمال الجاري تنفيذها.
    a) Una publicación periódica. Boletín semestral sobre actividades técnicas de planificación y gestión de recursos naturales; UN )أ( منشور متكرر - رسالة إخبارية نصف سنوية عن اﻷنشطة التقنية في مجال تخطيط الموارد الطبيعية وإدارتها؛
    a) Una publicación periódica. Boletín semestral sobre actividades técnicas de planificación y gestión de recursos naturales; UN )أ( منشور متكرر - رسالة إخبارية نصف سنوية عن اﻷنشطة التقنية في مجال تخطيط الموارد الطبيعية وإدارتها؛
    El programa de divulgación de la Estrategia para África proporciona también oportunidades para celebrar consultas e intercambiar conocimientos e información, mediante mecanismos como el sitio Web (www.unisdrafrica.org) o la publicación de una revista semestral sobre la reducción de desastres en África; también atiende a peticiones directas de distintos interesados subregionales. UN 29 - ويقدم برنامج الاتصال لأفريقيا أيضا فُرصا لتقديم المشورة وتبادل المعرفة والمعلومات، من ذلك مثلا عن طريق موقع الشبكة www.unisdrafrica.org والمنشور الذي يصدر كل سنتين بشأن الحد من الكوارث في أفريقيا، واستجابة لطلبات مباشرة وردت من جهات فاعلة دون إقليمية عديدة.
    Propuso que los mandatos de los expertos del Grupo de Trabajo tuvieran un plazo determinado. Recomendó también que el Grupo de Trabajo preparara un informe semestral sobre las medidas gubernamentales que hubieran tenido repercusiones en los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN واقترحت تحديد فترة عمل الخبراء في الفريق العامل؛ كما أوصت بأن يقوم الفريق العامل بإعداد تقرير كل سنتين عن الإجراءات التي تتخذها الدول والتي تؤثر على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    - Francia participa activamente en el Grupo de Trabajo denominado " Terrorisme " , al que cabe la función de entablar y organizar la cooperación y de preparar un informe semestral sobre la evaluación de la amenaza terrorista en el que se identifica a los grupos terroristas que constituyen una amenaza para el territorio de la Unión Europea. UN وتشارك فرنسا بفعالية في الفريق العامل المعني بـ " الإرهاب " . ويقوم هذا الأخير بدور التدريب وتنظيم التعاون وتقديم تقرير نصف سنوي بشأن تقييم الخطر الإرهابي يحدد الجماعات الإرهابية التي تشكل خطرا على أراضي الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus