También se comprometieron a restaurar las tierras degradadas en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. | UN | وتعهدوا أيضا باستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
EVALUACIÓN DEL ESTADO DE DEGRADACIÓN DE LAS TIERRAS EN LAS ZONAS ÁRIDAS, semiáridas y SUBHÚMEDAS SECAS | UN | تقييم حالة تردي الأرضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة |
Evaluación del estado de degradación de las tierras en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas | UN | تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة |
semiáridas y subhúmedas secas | UN | في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة |
Las zonas semiáridas y subhúmedas secas en China se encuentran principalmente en el norte y el oeste del país. | UN | وتتوزع المناطق شبه القاحلة والجافة شبه الرطبة في الصين في شمال البلد وغربه أساساً. |
Considerando la relación intrínseca que existe entre la degradación de las tierras y la pobreza que afecta a millones de seres humanos que viven en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas, amenazando permanentemente su subsistencia, | UN | إذ نضع في اعتبارنا العلاقة الوطيدة بين تدهور الأراضي والفقر الذي يصيب الملايين من البشر الذين يعيشون في المناطق القاحلة وشبهة القاحلة والجافة شبه الرطبة ويؤثر على سبل عيشهم بصفة دائمة، |
Los agentes y las instituciones de los países afectados todavía no logran adoptar iniciativas innovadoras y atractivas para inversores a mediano y largo plazo en sus zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. | UN | فالجهات الفاعلة والمؤسسات في البلدان المتضررة لم تتمكن بعد من اعتماد تدابير مبتكرة وجذابة للاستثمار على الأجلين المتوسط والطويل في مناطقها القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
La desertificación es la degradación del suelo en las zonas áridas, semiáridas y secas subhúmedas. | UN | 158- والتصحر هو تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
Las tres cuartas partes de los pastizales de las regiones áridas, semiáridas y subhúmedas secas están en vías de degradación. | UN | وثلاثة أرباع المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة آخذة في التردي. |
Asimismo, se comprometieron a restaurar las tierras degradadas en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعهدوا باستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
Conscientes de que las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas representan una proporción considerable de la superficie de la Tierra y son el hábitat y la fuente de sustento de una gran parte de la población mundial, | UN | وإذ تدرك أن المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تشكل مجتمعة نسبة كبيرة من مساحة أراضي الكرة اﻷرضية وأنها الموئل ومصدر الرزق بالنسبة لقطاع كبير من سكانها، |
Conscientes de que las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas representan una proporción considerable de la superficie de la tierra y son el hábitat y la fuente de sustento de una gran parte de la población mundial, | UN | وإذ تدرك أن المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تشكل مجتمعة نسبة كبيرة من مساحة أراضي الكرة اﻷرضية وأنها الموئل ومصدر الرزق بالنسبة لقطاع كبير من سكانها، |
Conscientes de que las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas representan una proporción considerable de la superficie de la Tierra y son el hábitat y la fuente de sustento de una gran parte de la población mundial, | UN | وإذ تدرك أن المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تشكل مجتمعة نسبة كبيرة من مساحة أراضي الكرة اﻷرضية وأنها الموئل ومصدر الرزق بالنسبة لقطاع كبير من سكانها، |
Conscientes de que las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas representan una proporción considerable de la superficie de la Tierra y son el hábitat y la fuente de sustento de una gran parte de la población mundial, | UN | وإذ تدرك أن المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تشكل مجتمعة نسبة كبيرة من مساحة أراضي الكرة اﻷرضية وأنها الموئل ومصدر الرزق بالنسبة لقطاع كبير من سكانها، |
El objetivo de desarrollo de estas actividades es promover la gestión sostenible de los recursos naturales en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. | UN | والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة. |
Agrosilvicultura y conservación de suelos en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas | UN | الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة |
Ordenación de los recursos hídricos para la agricultura en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas | UN | إدارة الموارد المائية لأغراض الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة |
zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas | UN | الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة |
7. ICCD/COP(4)/INF.6: Evaluación de la situación de la degradación de tierras en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas | UN | 7- ICCD/COP(4)/INF.6: تقييم حالة تدهور التربة في المناطق الجافة وشبه الجافة والمناطق الجافة شبه الرطبة |
La degradación de la tierra en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas es la resultante de varios factores que incluyen variaciones climáticas y actividades humanas. | UN | وقد نتج تردي اﻷراضي في المناطق الجافة وشبه الجافة والقليلة الرطوبة عن عدد من العوامل، منها التقلب المناخي والنشاط اﻹنساني. |
8. La mayoría de los oradores que intervinieron en la sala mencionaron la determinación, conforme a la CLD, de vigilar en todo el mundo la degradación de las tierras y rehabilitar las tierras degradadas en zonas las áridas, semiáridas y subhúmedas secas. | UN | 8- وأشار معظم المشاركين في النقاش إلى وجود تصميم، تجسده الاتفاقية، على رصد تدهور الأراضي عالمياً واستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وفي المناطق الجافة شبه الرطبة. |
Las regiones semiáridas y áridas semihúmedas se encuentran en áreas limitadas de las zonas costeras elevadas del norte de Argelia, el Líbano, Marruecos, Túnez y la República Árabe Siria. | UN | وتحتل المناطق شبه الجافة والجافة شبه الرطبة أجزاء محدودة من المناطق الساحلية المرتفعة الشمالية في كل من تونس والجزائر والجمهورية العربية السورية ولبنان والمغرب. |
Se estima que en las zonas semiáridas y en las zonas secas subhúmedas de África la recogida de agua podría permitir un aumento de la producción de 10 millones de hectáreas a corto plazo y de 50 millones de hectáreas a largo plazo. | UN | ويقدر أنه في المناطق شبه القاحلة واﻷراضي شبه الرطبة والجافة في افريقيـــا يمكن لحصد المياه أن يزيد الانتاج في نحو ١٠ ملايين هكتار في اﻷجل القصير و٥٠ مليون هكتار في اﻷجل الطويل. |
En un experimento realizado en Laikipia (Kenya) en condiciones semiáridas y subhúmedas se demostró que, sin cubierta vegetal, entre el 40 y el 60% de la lluvia que caía se perdía por evaporación. | UN | وأوضحت تجربة في لايكيبيا، في كينيا، في ظل ظروف تتراوح ما بين الأراضي شبه القاحلة والأراضي شبه الرطبة أنه في حالة عدم استخدام الغطاء النباتي الواقي، تفقد نسبة تتراوح ما بين 40 و60 في المائة من الأمطار بالتبخر من الأرض. |
En particular, la UNESCO prestará asistencia para introducir la utilización de la tecnología espacial con fines de vigilancia de los ecosistemas frágiles en las regiones secas, semiáridas y áridas. | UN | وستقدم اليونسكو المساعدة، بصورة خاصة، في الأخذ باستخدام التكنولوجيا الفضائية في أغراض رصد النظم الايكولوجية الهشة في الأراضي الجافة والمناطق شبه القاحلة والقاحلة. |