En ese contexto se consideró conveniente la práctica cada vez más frecuente de convocar seminarios regionales y subregionales para el seguimiento de las observaciones finales. | UN | وفي هذا السياق، رُحب بالممارسة المتنامية المتمثلة في عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لمتابعة الملاحظات الختامية. |
Se expresó agradecimiento a la UNODC por haber organizado seminarios regionales y subregionales, incluidos algunos a nivel ministerial. | UN | وأُعرب عن التقدير لقيام المكتب بتنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية، بما في ذلك عدة حلقات عمل على المستوى الوزاري. |
Se han celebrado varios seminarios regionales y subregionales para examinar con los Estados Miembros las medidas legislativas y administrativas necesarias para la ratificación de los instrumentos en el contexto de sus respectivos ordenamientos jurídicos. | UN | فعقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية لكي تُستعرض مع الدول الأعضاء الخطوات التشريعية والإدارية اللازمة للتصديق على الصكوك في سياق النظام القانوني الداخلي لكل من تلك الدول. |
La labor destinada a promover la ratificación y aplicación de los instrumentos comenzó con una serie de seminarios regionales y subregionales. | UN | 19- انطلق العمل الهادف إلى تعزيز التصديق على الصكوك وتنفيذها بعقد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Con ese fin se organizarán seminarios regionales y nacionales para dar a conocer los alcances de este Programa de Acción. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية تنظﱠم حلقات دراسية إقليمية ووطنية للتعريف بأهمية برنامج العمل هذا. |
Sin embargo, en los seminarios regionales y subregionales celebrados entre 2001 y 2005 se instó a los dos últimos grupos de expertos gubernamentales a introducir importantes cambios en el Registro. | UN | بيد أن المعلومات الواردة من سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المعقودة بين عامي 2001 و2005، دفعت الفريقين الأخيرين إلى إدخال تعديلات جوهرية على السجل. |
La Comisión ha manifestado su reconocimiento por los esfuerzos realizados para difundir y promover los Principios en seminarios regionales y de otra índole. | UN | 36 - وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعميم وترويج المبادئ التوجيهية في الحلقات الدراسية الإقليمية والحلقات الأخرى. |
De julio de 2005 a junio de 2006, se celebraron 10 seminarios regionales y subregionales en cooperación con diversas organizaciones, algunos de los cuales se realzan en los párrafos que figuran a continuación (véase el anexo del presente informe). | UN | وفي الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى حزيران/يونيه 2006، عقدت 10 حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بالتعاون مع منظمات مختلفة (انظر مرفق هذا التقرير). |
d) Organización y celebración de seminarios regionales y subregionales en apoyo de la creación de capacidad sobre los indicadores del desarrollo sostenible, en particular para ayudar a los países a incorporar sistemas y técnicas de información modernos en la adopción de decisiones; | UN | )د( تنظيم وتسيير حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية دعما لجهود بناء القدرات بشأن مؤشرات التنمية المستدامة، ولا سيما لمساعدة البلدان على إدماج نظم المعلومات الحديثة وتنقياتها ضمن عمليات صنع القرارات على الصعيد الوطني؛ |
d) Organización y celebración de seminarios regionales y subregionales en apoyo de la creación de capacidad sobre los indicadores del desarrollo sostenible, en particular para ayudar a los países a incorporar sistemas y técnicas de información modernos en la adopción de decisiones; | UN | )د( تنظيم وتسيير حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية دعما لجهود بناء القدرات بشأن مؤشرات التنمية المستدامة وخاصة لمساعدة البلدان على إدماج نظم وتقنيات المعلومات الحديثة ضمن عمليات صنع القرارات على الصعيد الوطني؛ |
44. Alienta al Equipo de Vigilancia y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan realizando actividades conjuntas, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité 1540, para ayudar a los Estados Miembros a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de las resoluciones pertinentes, incluso organizando seminarios regionales y subregionales; | UN | 44 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة أنشطتهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛ |
44. Alienta al Equipo de Vigilancia y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan realizando actividades conjuntas, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité 1540, para ayudar a los Estados Miembros a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de las resoluciones pertinentes, incluso organizando seminarios regionales y subregionales; | UN | 44 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة أنشطتهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛ |
53. Alienta al Equipo de Vigilancia y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan realizando actividades conjuntas, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité 1540, para ayudar a los Estados Miembros a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de las resoluciones pertinentes, incluso organizando seminarios regionales y subregionales; | UN | 53 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة أنشطتهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، وذلك بسبل منها تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛ |
A los organismos de defensa de la competencia de los países receptores habría que notificarles con más antelación los seminarios regionales y subregionales a los que se les invita. | UN | وينبغي إخطار السلطات الناظمة للمنافسة في البلدان المستفيدة قبل وقت كاف من انعقاد الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية التي تُدعى إلى حضورها. |
En las Bahamas la cooperación internacional también reviste importancia por su contribución al análisis del sector agrícola y en Cuba porque facilita la organización de seminarios regionales y subregionales. | UN | كما أن للتعاون الدولي أهمية في توفير التحليل للقطاع الزراعي، بالنسبة لجزر البهاما، وتيسير الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية بالنسبة لكوبا. |
Algunas de las recomendaciones y declaraciones adoptadas en los diversos seminarios regionales y subregionales se compartían con otras regiones. | UN | 22- وجرى تبادل بعض التوصيات والإعلانات المعتمدة في الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية المختلفة مع مناطق أخرى. |
A este respecto, las Potencias Administradoras deberán proporcionar a las Naciones Unidas la información correspondiente, presentar informes, contribuir a la celebración de seminarios regionales y acoger a las misiones visitadoras. | UN | وفي هذا الصدد على الدول القائمة باﻹدارة أن تزود اﻷمم المتحدة دون تأخير بالمعلومات والتقارير اللازمة، وأن تدعم عقد حلقات دراسية إقليمية وتستقبل البعثات الزائرة. |
Se organizarán seminarios regionales y nacionales para homologar los resultados, lograr un consenso y aprobar el plan. | UN | وسيجري تنظيم حلقات دراسية إقليمية وطنية لتأكيد النتائج وبناء توافق اﻵراء واعتماد الخطة. |
Además, se reformularon tres seminarios regionales y se cancelaron otros cuatro en razón de las nuevas prioridades y de la crisis financiera. | UN | وعلاوة على ذلك، أعيدت صياغة ثلاث حلقات دراسية إقليمية وأنهيت أربع منها على ضوء اﻷولويات المستجدة واﻷزمة المالية. |
La acción conjunta consistió en una serie de seminarios regionales y subregionales que han sido organizados desde principios de 2008. | UN | وشمل هذا العمل المشترك تنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية منذ أوائل عام 2008. |
19. Los seminarios regionales y subregionales facilitan la cooperación activa entre todos los agentes y el establecimiento de grupos regionales de instructores. | UN | 19- إن حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية تيسر التعاون النشط بين جميع الجهات الفاعلة وعملية إنشاء مجمَّعات إقليمية للمتدربين. |
45. La difusión y promoción de los Principios en seminarios regionales y de otro tipo sigue siendo una característica importante de la labor del mandato, por lo cual la Comisión ha expresado su reconocimiento. | UN | 45- وما زال تعميم وترويج المبادئ التوجيهية في الحلقات الدراسية الإقليمية والحلقات الأخرى جانباً هاماً من جوانب الولاية، وقد لقيت هذه الولاية استحساناً من لجنة حقوق الإنسان. |
La Comisión Económica para Europa (CEPE) organizó reuniones y seminarios regionales y subregionales en los que expertos de oficinas estadísticas nacionales, usuarios de estadísticas y organizaciones internacionales examinaron el valor de las encuestas sobre la violencia contra la mujer y la forma de mejorarlas. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا اجتماعات وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية ناقش فيها خبراء من مكاتب الإحصاءات الوطنية من مستعملي الإحصاءات والمنظمات الدولية قيمة الدراسات الاستقصائية عن العنف ضد المرأة وسبل تحسينها. |