seminarios y talleres sobre la mejora de la transparencia de las empresas | UN | :: حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تحسين الشفافية في الشركات |
El Departamento promueve la difusión de ese conocimiento organizando seminarios y talleres sobre el tema. | UN | وتعزز اﻹدارة الوعي بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن هذا الموضوع. |
Los comités también han organizado iniciativas de información pública, como seminarios y talleres sobre temas relativos a la Conferencia. | UN | ونظمت اللجان أيضا مبادرات لتوعية الجماهير، مثل الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع ذات صلة بالمؤتمر. |
La COPREDEH también ha llegado a un acuerdo con el CICR para organizar más seminarios y talleres sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وعقدت اللجنة الرئاسية أيضاً اتفاقاً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتنظيم المزيد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
seminarios y talleres sobre comercio, medio ambiente y desarrollo en lo que respecta, por ejemplo, a las oportunidades comerciales de los productos preferibles desde el punto de vista ambiental, la protección de los conocimientos tradicionales, las consecuencias de las | UN | حلقات دراسية وحلقات عمل عن التجارة والبيئة والتنمية، بما في ذلك عن الفرص التجارية في المنتجات حلقات دراسية إقليمية عن التجارة والاستثمار في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ |
- Celebración de seminarios y talleres sobre inmunidades; | UN | عقد حلقات دراسية وحلقات عمل حول الحصانات. |
Tales actividades han comprendido la celebración de seminarios y talleres sobre los distintos temas que abarca el mandato de la UNCTAD -por ejemplo, inversión directa extranjera, comercio y medio ambiente, y transporte. | UN | وقد اشتملت هذه الأنشطة على عقد حلقات دراسية وحلقات عمل تتناول طائفة من المواضيع التي تندرج في نطاق ولاية الأونكتاد - ومنها مثلاً الاستثمار الأجنبي المباشر، والتجارة والبيئة، والنقل. |
3. Alienta a los Estados miembros a que apoyen y faciliten el cumplimiento del mandato del Grupo Intergubernamental de Expertos, entre otras cosas, mediante la organización en los Estados miembros y no miembros y en colaboración con la Secretaría General, de seminarios y talleres sobre los derechos humanos en el islam; | UN | 3 - يشجع الدول الأعضاء على دعم وتسهيل إنجاز التفويض الموكل إلى فريق الخبراء الحكوميين من خلال عدة طرق، من بينها، عقد ندوات وورش عمل عن حقوق الإنسان في الإسلام في الدول الأعضاء وغير الأعضاء بالتعاون مع الأمانة العامة. |
Asimismo, en el Perú también han tenido lugar actividades de capacitación, incluidos seminarios y talleres sobre cuestiones de protección del consumidor. | UN | واضطُلع في بيرو أيضا بأنشطة تدريبية، اشتملت على حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن مسائل خاصة بحماية المستهلك. |
:: Organización por parte de la Unión Africana de al menos cuatro seminarios y talleres sobre mediación, elecciones y programas sobre fronteras | UN | :: تنظيم ما لا يقل عن أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الوساطة والانتخابات وبرامج الحدود من جانب الاتحاد الأفريقي |
También alienta a la sociedad civil y a los encargados de las campañas nacionales e internacionales a que organicen seminarios y talleres sobre la Declaración. | UN | وهي تشجع أيضاً المجتمع المدني والحملات الوطنية والدولية على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الإعلان. |
seminarios y talleres sobre la relación entre comercio e inversión, el papel de los AII en el proceso de desarrollo, los conceptos clave y el componente de desarrollo en los AII | UN | :: حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن العلاقة بين التجارة والاستثمار ودور اتفاقات الاستثمار الدولي في سياسات التنمية والمفاهيم الأساسية والأبعاد الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولي |
seminarios y talleres sobre la mejora de la transparencia de las empresas (6) | UN | :: حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تحسين الشفافية في الشركات (6) |
Como parte de su estrategia nacional, se han celebrado en el país muchos seminarios y talleres sobre derechos humanos, y así seguirá ocurriendo en el futuro, para concienciar en mayor medida a la opinión pública sobre cuestiones específicas en ese ámbito. | UN | وكجزء من استراتيجية مملكة البحرين الوطنية استضافت المملكة العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان وستواصل القيام بذلك في المستقبل لزيادة الوعي العام بقضايا محددة لحقوق الإنسان. |
Como parte de su estrategia nacional, Bahrein ha sido país anfitrión de numerosos seminarios y talleres sobre derechos humanos, y seguirá siéndolo, con el fin de concienciar a la opinión pública. | UN | واستضافت البحرين، كجزء من استراتيجيتها الوطنية، العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان وستواصل القيام بذلك في المستقبل لزيادة الوعي العام. |
Esa contribución se hizo patente en la supervisión de la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones del EPU por medio de la organización de numerosos seminarios y talleres sobre temas tales como la trata de personas, los trabajadores migrantes, las condiciones de los establecimientos penitenciarios y las poblaciones indígenas. | UN | وتجلى ذلك في الإشراف على تنفيذ ومتابعة التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وذلك عبر تنظيم العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع من قبيل الاتجار بالبشر والعمال المهاجرين وأحوال السجون والسكان الأصليين. |
Sin embargo, dio ejemplos de la labor realizada por su organización para promover el diálogo entre los pueblos, como seminarios y talleres sobre la consolidación de la paz y la solución de conflictos, campañas de sensibilización y un " viaje de conciencia " . | UN | ومع ذلك، أعطى أمثلة على العمل الذي قامت به منظمته لتشجيع الحوار بين الشعوب، مثل الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن بناء السلام وحل المنازعات، وحملات التوعية، و " رحلة للضمير " . |
Participantes de 20 países de América Latina y el Caribe asistieron a seminarios y talleres sobre la ronda de censos de población y vivienda de 2010. | UN | وحضر مشاركون من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حلقات دراسية وحلقات عمل عن جولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن. |
118. El Grupo de Trabajo pidió al ACNUDH que siguiera organizando seminarios y talleres sobre cuestiones indígenas en África, Asia y América Latina. | UN | 118- وطلب الفريق العامل إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تواصل تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل عن قضايا الأصليين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
La UNPOS está organizando seminarios y talleres sobre normas policiales, el proceso constitucional y la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones, así como viajes para el estudio de los mecanismos de paz y reconciliación y de la reforma del sector de la seguridad. | UN | والمكتب حالياً بصدد تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل عن معايير عمل الشرطة، وعملية وضع الدستور، ومشاركة النساء في عملية صنع القرارات، بالإضافة إلى تنظيم جولات دراسية عن آليات السلام والمصالحة وإصلاح القطاع الأمني. |
Además de las formas tradicionales de difusión y enseñanza, como la publicación de folletos, cuadernillos y carteles, los distintos organismos han organizado anualmente numerosos seminarios y talleres sobre la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer. | UN | وبالإضافة إلى الأشكال التقليدية للنشر والتثقيف مثل طبع النشرات وكتيبات الجيب والملصقات، كانت محتلف الوكالات تقوم كل سنة بعقد حلقات دراسية وحلقات عمل حول المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Las instituciones internacionales, las ONG y los servicios del Estado contribuyen a esa formación con la organización de seminarios y talleres sobre temas específicos destinados a las fuerzas de seguridad y de defensa. | UN | وتسهم المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الحكومية في هذا النـوع من التدريب من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل حول مواضيع محددة مخصصة لقوات الأمن والدفاع. |
El programa CPD está en conformidad con la NIF 7, y los comités del CPD y los comités regionales organizan de forma regular seminarios y talleres sobre las NIIF, las NIA y los pronunciamientos pertinentes en el ámbito local. | UN | ويتمشى برنامج التطوير المهني المستدام مع المعيار الدولي للتعليم 7، وتنظم لجان هذا البرنامج واللجان الإقليمية حلقات دراسية وحلقات عمل تتناول معايير الإبلاغ المالي الدولية، والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات والتصريحات المحلية ذات الصلة على أساس منتظم. |
3. Insta a los Estados miembros a que apoyen y faciliten el cumplimiento del mandato del Grupo Intergubernamental de Expertos, entre otras cosas, mediante la organización en los Estados miembros y no miembros y en colaboración con la Secretaría General, de seminarios y talleres sobre los derechos humanos en el Islam; | UN | 3 - يشجع الدول الأعضاء على دعم وتسهيل إنجاز التفويض الموكل إلى فريق الخبراء الحكوميين من خلال عدة طرق ، من بينها ، عقد ندوات وورش عمل عن حقوق الإنسان في الإسلام في الدول الأعضاء وغير الأعضاء بالتعاون مع الأمانة العامة . |
42. Bahrein se comprometió a seguir organizando seminarios y talleres sobre derechos humanos a fin de concienciar a la opinión pública sobre cuestiones específicas de derechos humanos. | UN | 42- تعهدت البحرين بالاستمرار في استضافة الحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بحقوق الإنسان من أجل زيادة توعية الجمهور بمسائل معينّة متصلة بحقوق الإنسان. |
También presta apoyo a los torneos de jóvenes que combinan actividades deportivas con seminarios y talleres sobre racismo. | UN | ويقدم الدعم أيضا لدورات الشباب التي تجمع بين الأنشطة الرياضية والحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن العنصرية(). |