"sensación de que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شعور بأن
        
    • شعور أن
        
    • الشعور بأن
        
    • شعور بأنني
        
    • شعور أنك
        
    • شعور أنه
        
    • إحساس بأن
        
    • أشعر أن
        
    • أشعر أنه
        
    • شعور ان
        
    • أشعر أنك
        
    • إحساس أن
        
    • شعرت أنه
        
    • إحساساً بأن
        
    • على شعور
        
    No tengo idea de lo que significa ni cómo sea posible, pero tengo la sensación de que tú sí. Open Subtitles الان انا لا اعرف كيف حدث ذلك؟ وكيف يكون ذلك ممكن؟ ولكن لدي شعور بأن لديك
    Kellogg está tramando algo y tengo la sensación de que esos soldados son solo la punta del iceberg. Open Subtitles إن كيلوغ يخطط لشيء ما و يروادني شعور بأن أولئك الجنود هم قمّة جبل جليدي.
    Una razón es porque tengo la sensación de que nunca va a pasar. Open Subtitles لسبب واحد ، لأن يساورنى شعور أن هذا لن يكون أبداً
    No puedo quitarme la sensación de que no eres del todo sincero conmigo. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يهز الشعور بأن كنت لا مستقيمين معي.
    Tenía la sensación de que estaría matando a alguien muy, muy pronto. Open Subtitles لقد أتاني شعور بأنني سأقتل شخصاً ، في القريب العاجل
    Me expresó la sensación de que lleva a cabo una "venganza personal". Open Subtitles يعبر لي عن شعور أنك كنت منغمس في ثأر شخصي
    Me encantaría agradecérselo, pero... me da la sensación de que diría que no sabe de qué le hablo. Open Subtitles سأحب أن أشكره ولكن لدى شعور أنه سيدعى أنه لا يعرف ما الذى أتحدث عنه
    Tengo la sensación de que hay alguien más implicado en el caso. Open Subtitles أنا عِنْدي إحساس بأن هناك شخص آخر متورط في القضية
    He tenido la sensación de que muchas cosas lo son estos últimos días. Open Subtitles أشعر أن هناك الكثير من الأمور من ذاك الخط هذه الأيام
    Esperen, muchachos, Estoy empezando a tener esa sensación de que "no debería hacer esto", como aquella vez que me comí 30 huevos. Open Subtitles يا رفاق تمهلوا ، بدأت أن أشعر أنه لا يجب أن أفعل هذا كالمرة التي اكلت فيها 30 بيضة
    En todo caso, hay una sensación de que todo inclusive tú mismo, es absoluta quietud. Open Subtitles بأي حال هناك شعور بأن كل شيء بما في ذلك نفسك، هادئ تماما
    Sabes, Lennox tal vez se haya mudado, pero tengo la sensación de que Ryder va a estar viviviendo con nosotros hasta que tenga 45 años. Open Subtitles ، أتعلم، لينوكس ربما تكون قد أنتقلت ولكن لدي شعور بأن رايدر سيعيش معنا . حتي يصل الي سن الـ45 اللعينة
    Tengo la sensación de que el juzgado está situado sobre algo grande. Open Subtitles لدي شعور بأن أمر جلل يتم إعداده في مبنى المحكمة
    Tengo la sensación de que lo que estamos a punto de hacer va a ser igual de frustrante. Open Subtitles لدي شعور أن ما نحن على وشك القيام به سوف يكون محبط على حد سواء
    Durante muchísimo tiempo en la industria de los alimentos existía la sensación de que había una manera, una manera perfecta, de preparar un plato. TED للفترة الأطول في مجال صناعة الأغذية, كان هناك شعور أن هناك طريقة واحدة, طريقة مثلى, لإعداد طبق.
    Yo crecí en India en los 70 y los 80, y allí había esta sensación de que se tenía y se podía planear el futuro. TED عندما كنت صغيرة السن في أواخر السبعينيات وأوائل الثمانينات في الهند كان هناك شعور أن التخطيط للمستقبل كان ممكنا بل وضرورياً
    Es esencial promover entre los jóvenes, mediante la creación de empleos, una sensación de que participan en los dividendos de la paz. UN فمن الضروري أن ينمّى لدى الشباب، من خلال إتاحة فرص العمل، الشعور بأن لهم نصيبا في مكاسب السلام.
    Es esencial promover entre los jóvenes, mediante la creación de empleos, una sensación de que participan en los dividendos de la paz. UN فمن الضروري أن ينمّى لدى الشباب، من خلال إتاحة فرص العمل، الشعور بأن لهم نصيبا في مكاسب السلام.
    Tengo la sensación de que estoy a punto de avanzar con alguien especial. Open Subtitles لدي شعور بأنني سوف أنتقل للأمام مع شخص أخر مميز.
    Tengo la sensación de que cuando dices "algún tiempo", lo dices en serio. Open Subtitles لماذا يساورني شعور أنك عندما قلت بعض الوقت تعني ما تقول؟
    Tengo la sensación de que no puedo permitirme ningún anillo de este sitio. Open Subtitles لديّ شعور أنه لايمكني تحمل تكلفة صندوق خاتم في هذا المكان
    Existe la sensación de que el orden mundial se ha tornado disfuncional e inequitativo. UN فهناك إحساس بأن النظام العالمي أصبح مهلهلا تسوده التفاوتات.
    En esta ronda, tengo la sensación de que tu temor a mí, y al mundo que he insistido que es el adecuado para ambos, nos ha reunido a más de una generación. TED في هذه الجولة، أشعر أن مخاوفك مني، من العالم الذي أصريت أنه المناسب لكلينا، قد تفاقمت مع مرور الأجيال.
    Es que... tengo la sensación de que no puedo protegerlo de nada. Open Subtitles أنا فقط.. أشعر أنه لا يمكنني حمايتهما من أيِّ شيء.
    ¿Sabes, amigo? Tengo la sensación... de que me ocultas algo que es muy importante. Open Subtitles اتعلم يا صديقي لدي شعور ان هناك شيء مهم جدا تخفيه عني
    Sr Booker, ¿por qué tengo la sensación de que se ríe de mí? Open Subtitles سيد بوكير ، لماذا أشعر أنك تسخر مني دائماً
    No sé, pero tengo la sensación de que hay algo enterrado aquí. Open Subtitles لا أعرف، لكن لدي إحساس أن شيء ما مدفون هناك.
    Tu padre actuaba como si no tuviese importancia, pero tengo la sensación de que estaba muy preocupado porque lo vi. Open Subtitles والدكِ كان يتصرف وكأنه ليس بالأمر الهام لكنى شعرت أنه كان قلقاً للغاية من مشاهدتى له
    Por ello la noción de revitalizar la Conferencia de Desarme no es, a juicio de mi delegación, la forma más adecuada de plantear las cosas, porque da la sensación de que la atención se centra en que algo no funciona en el propio mecanismo. UN ولهذا السبب لم تكن فكرة تجديد نشاط مؤتمر نزع السلاح في رأي وفدي الطريقةَ الأنسب لقول ذلك، لأنها تعطي إحساساً بأن التركيز ينصبّ على خطأ ما يعتري النظام بعينه.
    Tengo la sensación de que no nos lo han contado todo. Open Subtitles حصلت على شعور نحن لسنا أن يخبر كامل القصّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus