"sentaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جلسوا
        
    • جلسا
        
    • أرست
        
    • وضعوا
        
    • يجلسان
        
    • يجلسون
        
    • جالسين
        
    • أرسوا
        
    • جلسن
        
    • جالسون
        
    • وأرست
        
    • وأرسوا
        
    • جلستا
        
    • جلسو
        
    • أُرسيت
        
    Señores sin hijos se sentaron en viejas salas, reflexionando sobre heráldica o en altas, frías torres, preguntando por las estrellas. Open Subtitles ملوك بلا أولاد جلسوا في القصور المعمرة متأملين بعلوم الأنساب أو في أبراج عالية وباردة .يسألون النجوم
    Según informaciones, los monjes no trataron de defenderse, sino que se sentaron y se pusieron a cantar como respuesta a la agresión. UN وجاء في التقارير أن الرهبان لم يحاولوا الدفاع عن أنفسهم بل جلسوا وبدءوا ينشدون ترانيم ردا على ذلك.
    Ayer, mis hijos se sentaron frente a mí, alterados despotricando. Open Subtitles أمس, ولديّ جلسا قُبالتي، يشتمان ويصرخان.
    Como hecho positivo, las Naciones Unidas sentaron las bases y el marco para la obtención de la paz, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN ويُشهد لمنظمة اﻷمم المتحدة أنها أرست اﻷساس واﻹطار لتحقيق السلم واﻷمن والتنمية وحقوق اﻹنسان.
    TColocaron un orinal debajo de ambos se sentaron espaldas con espalda y evacuaron simultáneamente. Open Subtitles وضعوا وعاء غرفة من تحتهم، جلس مرة أخرى ضد عودة، وتفريغها أنفسهم.
    #Dos indiecitos se sentaron al sol# Open Subtitles إثنان هنود صغار # # كانا يجلسان فى الشمس
    Pero los que se sentaron primero y luego pasaron a la cinta se vieron estimulados por la caminata. TED ولكن هؤلاء الأشخاص نفسهم الذين كانوا يجلسون ثم مشوا على جهاز المشي استفادوا من المشي.
    Ellos se sentaron en sus caballos... Mirándolo morir. Open Subtitles بقوا جالسين هناك على الحصان يراقبونه يموت
    Y estaba allí en la sala verde, esperando para continuar y, en lugar de llevarme al escenario, trajeron a cinco hombres a la sala verde quienes se sentaron alrededor de esta mesa pequeña conmigo. TED وكنت أنتظر وراء الكواليس لكي أبدأ، وبدلاً من استدعائي إلى المسرح، جلبوا إليَ خمسة أشخاص جلسوا معي حول طاولة صغيرة.
    Pero cuando se sentaron a mi lado, mi mano en sus manos, comencé a sentir que mi sufrimiento me había revelado el sufrimiento de los demás. TED ولكن عندما جلسوا بجانبي، ويدي في أيديهم، معاناتي بدت وكأنها تظهر معاناة من حولي.
    Los ingenieros se sentaron todos en un extremo de la mesa, los diseñadores y yo nos sentamos en el otro extremo de la mesa, muy silenciosos. TED المهندسون جلسوا هادئين على طرف من الطاولة, و أنا و المصممين جلسنا على الطرف الآخر, بصمت شديد.
    Estas tres personas del pueblo se sentaron y pensaron, ¿Cómo podemos alargar la vida de esta niña de nuestro pueblo?" TED وكان هنالك 3 أشخاص في القرية جلسوا وفكروا، كيف يمكننا ان نطيل عمر هذه الفتاة ابنة هذه القرية ؟
    Se reunió con un tío, y se sentaron en una mesa en un rincón. Open Subtitles لقد إلتقت برجل، وقد جلسا على طاولة في الزاوية
    Y así, cuando por fin estuvieron cara a cara, se sentaron y se tomaron un tremendo tazón gigante de helado. Open Subtitles وحين تقابلا أخيراً وجهاً لوجه، جلسا وتناولا كرة كبيرة من بوظة الجليد.
    En el seminario se sentaron las bases de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN أرست الحلقة الدراسية أسس الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    En el seminario se sentaron las bases de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN أرست الحلقة الدراسية أسس الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Letonia manifiesta su gratitud a aquellos que sentaron las bases del Movimiento Olímpico moderno. UN وتعرب لاتفيا عن امتنانها لمن وضعوا اﻷساس الذي تقوم عليه الحركة اﻷولمبية الحديثة.
    Se sentaron al lado. Open Subtitles كانا يجلسان بجوارنا. الموعد ليس الليلة.
    Me parece que los 10 hombres que se sentaron en esta misma mesa... dieron su vida por usted. Open Subtitles يبدو لي أن العشرة أشخاص الذين ربما كانوا يجلسون على نفس هذه المنضدة كلهم ضحوا بحياتهم من أجلك
    Se sentaron en el juicio, mientras mi carácter era destrozado, y ninguno de ellos levantó el dedo para ayudar. Open Subtitles كانوا جالسين بالمحكمة بينما شخصيتي تم تشويهها و لا واحد منهم رفع يده ليقدمه المساعدة
    Reconociendo la contribución de los destacados científicos que sentaron las bases tecnológicas de la transmisión a larga distancia de mensajes sonoros por ondas de radio, UN ويقر بإسهام العلماء البارزين الذين أرسوا الأسس التكنولوجية لنقل الرسائل الصوتية بالموجات اللاسلكية عبر مسافات طويلة،
    Todas se sentaron en el patio, sudando al sol, y no se movieron hasta que la prisión cambió las políticas de contratación. Open Subtitles جلسن كلهن في الباحة و ظللن يتصببن عرقاً تحت الشمس. و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن سياسات التعين.
    Sólo se sentaron con nosotras. Open Subtitles .هم فقط كانو جالسون في طاولتنا
    Entre ellos, sentaron las bases para los debates que se mantendrían a lo largo de la reunión. UN وأرست تلك البيانات مجتمعةً أسس المناقشات التي دارت على مدار الاجتماع.
    El Subcomité desea hacer constar su profunda sensación de pérdida a causa de la partida de muchos de sus miembros más experimentados, que, junto con sus colegas, establecieron el Subcomité y sentaron las bases para la creación del sistema del Protocolo Facultativo. UN وتود اللجنة الفرعية أن تسجل شعورها العميق بالخسارة الناجمة عن مغادرة العديد من أكثر أعضائها خبرة، وهم أعضاء أسسوا، مع زملائهم، اللجنة الفرعية وأرسوا الأسس اللازمة لإنشاء نظام البروتوكول الاختياري.
    No se porque estan peleandose. Las dos se sentaron en mi regazo. Open Subtitles لا أدري لما تتعاركان جلستا كلتاهما في حضني
    te diré lo que hicieron se sentaron en el sofá con viejas remeras y quedaron cubiertos con salsa de pizza y vomito de bebe eso es lo que hicieron todos queremos saber te quedaste dormido en el hinodoro o en el sofá? Open Subtitles ساقول لك مالذي فعلاه لقد جلسو على الكنبة , مرتدين ملابس المنزل القديمة وهم ملطخون بصلصة البيتزا و لعاب الطفل الصغير
    En los comienzos de la década de los sesenta sentaron las bases para la modernización del sector público y privado de la construcción. UN ففي بداية الستينات، أُرسيت أسس تحديث قطاعي التشييد العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus