Señores sin hijos se sentaron en viejas salas, reflexionando sobre heráldica o en altas, frías torres, preguntando por las estrellas. | Open Subtitles | ملوك بلا أولاد جلسوا في القصور المعمرة متأملين بعلوم الأنساب أو في أبراج عالية وباردة .يسألون النجوم |
Según informaciones, los monjes no trataron de defenderse, sino que se sentaron y se pusieron a cantar como respuesta a la agresión. | UN | وجاء في التقارير أن الرهبان لم يحاولوا الدفاع عن أنفسهم بل جلسوا وبدءوا ينشدون ترانيم ردا على ذلك. |
Ayer, mis hijos se sentaron frente a mí, alterados despotricando. | Open Subtitles | أمس, ولديّ جلسا قُبالتي، يشتمان ويصرخان. |
Como hecho positivo, las Naciones Unidas sentaron las bases y el marco para la obtención de la paz, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | ويُشهد لمنظمة اﻷمم المتحدة أنها أرست اﻷساس واﻹطار لتحقيق السلم واﻷمن والتنمية وحقوق اﻹنسان. |
TColocaron un orinal debajo de ambos se sentaron espaldas con espalda y evacuaron simultáneamente. | Open Subtitles | وضعوا وعاء غرفة من تحتهم، جلس مرة أخرى ضد عودة، وتفريغها أنفسهم. |
#Dos indiecitos se sentaron al sol# | Open Subtitles | إثنان هنود صغار # # كانا يجلسان فى الشمس |
Pero los que se sentaron primero y luego pasaron a la cinta se vieron estimulados por la caminata. | TED | ولكن هؤلاء الأشخاص نفسهم الذين كانوا يجلسون ثم مشوا على جهاز المشي استفادوا من المشي. |
Ellos se sentaron en sus caballos... Mirándolo morir. | Open Subtitles | بقوا جالسين هناك على الحصان يراقبونه يموت |
Y estaba allí en la sala verde, esperando para continuar y, en lugar de llevarme al escenario, trajeron a cinco hombres a la sala verde quienes se sentaron alrededor de esta mesa pequeña conmigo. | TED | وكنت أنتظر وراء الكواليس لكي أبدأ، وبدلاً من استدعائي إلى المسرح، جلبوا إليَ خمسة أشخاص جلسوا معي حول طاولة صغيرة. |
Pero cuando se sentaron a mi lado, mi mano en sus manos, comencé a sentir que mi sufrimiento me había revelado el sufrimiento de los demás. | TED | ولكن عندما جلسوا بجانبي، ويدي في أيديهم، معاناتي بدت وكأنها تظهر معاناة من حولي. |
Los ingenieros se sentaron todos en un extremo de la mesa, los diseñadores y yo nos sentamos en el otro extremo de la mesa, muy silenciosos. | TED | المهندسون جلسوا هادئين على طرف من الطاولة, و أنا و المصممين جلسنا على الطرف الآخر, بصمت شديد. |
Estas tres personas del pueblo se sentaron y pensaron, ¿Cómo podemos alargar la vida de esta niña de nuestro pueblo?" | TED | وكان هنالك 3 أشخاص في القرية جلسوا وفكروا، كيف يمكننا ان نطيل عمر هذه الفتاة ابنة هذه القرية ؟ |
Se reunió con un tío, y se sentaron en una mesa en un rincón. | Open Subtitles | لقد إلتقت برجل، وقد جلسا على طاولة في الزاوية |
Y así, cuando por fin estuvieron cara a cara, se sentaron y se tomaron un tremendo tazón gigante de helado. | Open Subtitles | وحين تقابلا أخيراً وجهاً لوجه، جلسا وتناولا كرة كبيرة من بوظة الجليد. |
En el seminario se sentaron las bases de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | أرست الحلقة الدراسية أسس الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
En el seminario se sentaron las bases de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | أرست الحلقة الدراسية أسس الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
Letonia manifiesta su gratitud a aquellos que sentaron las bases del Movimiento Olímpico moderno. | UN | وتعرب لاتفيا عن امتنانها لمن وضعوا اﻷساس الذي تقوم عليه الحركة اﻷولمبية الحديثة. |
Se sentaron al lado. | Open Subtitles | كانا يجلسان بجوارنا. الموعد ليس الليلة. |
Me parece que los 10 hombres que se sentaron en esta misma mesa... dieron su vida por usted. | Open Subtitles | يبدو لي أن العشرة أشخاص الذين ربما كانوا يجلسون على نفس هذه المنضدة كلهم ضحوا بحياتهم من أجلك |
Se sentaron en el juicio, mientras mi carácter era destrozado, y ninguno de ellos levantó el dedo para ayudar. | Open Subtitles | كانوا جالسين بالمحكمة بينما شخصيتي تم تشويهها و لا واحد منهم رفع يده ليقدمه المساعدة |
Reconociendo la contribución de los destacados científicos que sentaron las bases tecnológicas de la transmisión a larga distancia de mensajes sonoros por ondas de radio, | UN | ويقر بإسهام العلماء البارزين الذين أرسوا الأسس التكنولوجية لنقل الرسائل الصوتية بالموجات اللاسلكية عبر مسافات طويلة، |
Todas se sentaron en el patio, sudando al sol, y no se movieron hasta que la prisión cambió las políticas de contratación. | Open Subtitles | جلسن كلهن في الباحة و ظللن يتصببن عرقاً تحت الشمس. و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن سياسات التعين. |
Sólo se sentaron con nosotras. | Open Subtitles | .هم فقط كانو جالسون في طاولتنا |
Entre ellos, sentaron las bases para los debates que se mantendrían a lo largo de la reunión. | UN | وأرست تلك البيانات مجتمعةً أسس المناقشات التي دارت على مدار الاجتماع. |
El Subcomité desea hacer constar su profunda sensación de pérdida a causa de la partida de muchos de sus miembros más experimentados, que, junto con sus colegas, establecieron el Subcomité y sentaron las bases para la creación del sistema del Protocolo Facultativo. | UN | وتود اللجنة الفرعية أن تسجل شعورها العميق بالخسارة الناجمة عن مغادرة العديد من أكثر أعضائها خبرة، وهم أعضاء أسسوا، مع زملائهم، اللجنة الفرعية وأرسوا الأسس اللازمة لإنشاء نظام البروتوكول الاختياري. |
No se porque estan peleandose. Las dos se sentaron en mi regazo. | Open Subtitles | لا أدري لما تتعاركان جلستا كلتاهما في حضني |
te diré lo que hicieron se sentaron en el sofá con viejas remeras y quedaron cubiertos con salsa de pizza y vomito de bebe eso es lo que hicieron todos queremos saber te quedaste dormido en el hinodoro o en el sofá? | Open Subtitles | ساقول لك مالذي فعلاه لقد جلسو على الكنبة , مرتدين ملابس المنزل القديمة وهم ملطخون بصلصة البيتزا و لعاب الطفل الصغير |
En los comienzos de la década de los sesenta sentaron las bases para la modernización del sector público y privado de la construcción. | UN | ففي بداية الستينات، أُرسيت أسس تحديث قطاعي التشييد العام والخاص. |