Desde 1982 la Asamblea General de las Naciones Unidas viene generando y renovando resoluciones que llaman a los dos países a sentarse a dialogar. | UN | وما فتئت الجمعية العامة للأمم المتحدة، منذ عام 1982، تتخذ وتجدد القرارات التي تدعو البلدين إلى الجلوس إلى طاولة الحوار. |
Es necesario poner fin a la guerra fratricida e instar a las partes beligerantes a sentarse a la mesa de negociaciones. | UN | وقال إنه ينبغي وضع حد للاقتتال بين اﻷخوة ودعوة الطرفين المتحاربين إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات. |
Ambas partes deben algún día ponerse de acuerdo en sentarse a la mesa de negociaciones para alcanzar un acuerdo sobre el estatuto final. | UN | ويجب على كلا الطرفين أن يوافقا يوما ما على الجلوس إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى اتفاق على الحل النهائي. |
Por la mañana, no pudo sentarse a causa de un calambre, tal como se le había ordenado, por lo que le dieron puntapiés haciéndole caer de espaldas al suelo. | UN | وفي الصباح تعذر عليه نظرا لتقلص عضلاته الجلوس على نحو ما أمر به فركل حتى خر مستلقيا على ظهره. |
Cuando se siente con él, tiene que sentarse a su izquierda. | Open Subtitles | عندما تجلس مع جلالته يجب أن تجلس على جهته اليسرى |
No obstante, sigue sufriendo las actividades de movimientos rebeldes, especialmente en Darfur, que se niegan a sentarse a la mesa de negociaciones. | UN | ومع ذلك فإن السودان ما زال يعاني، وخصوصا في دارفور، من تصرفات حركات التمرد التي ترفض الجلوس إلى مائدة المفاوضات. |
Las delegaciones de la Coordinadora y la Plataforma se negaron a sentarse a la misma mesa, lo que dio lugar a un proceso a dos bandas. | UN | ورفض وفدا مجلس التنسيق والخطة التمهيدية الجلوس إلى نفس الطاولة، مما استدعى الأخذ بعملية ذات مسارين. |
Hay que ejercer toda la presión posible sobre el régimen de Burundi para inducirlo a sentarse a la mesa de negociación y evitar así que siga derramándose sangre. | UN | ومن الضروري ممارسة كل الضغوط الممكنة على النظام القائم في بوروندي لتشجيعه على الجلوس إلى طاولة المفاوضات لتجنب المزيد من إراقة الدماء. |
La solución a este dilema de seguridad y armas nucleares es afrontar con determinación la obligación moral y política de sentarse a la mesa de negociaciones. | UN | وللخروج من معضلة الأمن والأسلحة النووية هذه، يتوجب أن يواجه بكل عزمٍ الواجب الأخلاقي والسياسي الذي يقتضي الجلوس إلى مائدة المفاوضات. |
En tercer lugar, las mujeres también han salido a las plazas y calles para exigir cambios, y ahora tienen derecho a sentarse a la mesa, con verdadera influencia en la adopción de decisiones y a salvo de la violencia, la intimidación y los abusos. | UN | ثالثا، وقفت المرأة في الساحات والشوارع تطالب بالتغيير، والآن لها الحق في الجلوس إلى الطاولة، بنفوذ حقيقي في عملية صنع القرار وهي في منأى من العنف والترهيب وسوء المعاملة. |
Dado que la sala de conferencias 4 tiene un piso extenso y plano, en comparación con otras salas, se hará que sea más accesible que otras, permitiendo que un mayor número de usuarios de sillas de ruedas puedan sentarse a las mesas. | UN | وفي ضوء وجود أرضية واسعة منبسطة في غرفة الاجتماعات 4 بالمقارنة مع الغرف الأخرى، ستكون منافذ دخولها أفضل مما هي في الغرف الأخرى، مما سيتيح لعدد أكبر من مستعملي المقاعد المتحركة إمكانية الجلوس إلى الطاولات. |
En otras palabras, durante todo un año, el Sr. Anastasiades no dio muestras de una actitud constructiva ni de la voluntad política necesaria para llegar a una solución y solo adujo excusas para no sentarse a la mesa de negociaciones. | UN | وبعبارة أخرى، لم يقم السيد أناستاسيادس لمدة عام كامل، بإبداء موقف بناء والإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى تسوية ولم يقدم سوى ذرائع لعدم الجلوس إلى طاولة المفاوضات. |
Sus interlocutores reafirmaron su apoyo a una solución pacífica para el conflicto de Darfur y se comprometieron a instar a las partes a sentarse a la mesa de negociaciones para examinar una cesación de las hostilidades. | UN | وقد أعاد محاوروه تأكيد تأييدهم لإيجاد تسوية سلمية للنزاع في دارفور وتعهّدوا بحثّ الأطراف على الجلوس إلى طاولة المفاوضات لمناقشة وقف أعمال القتال. |
Sin embargo, lamentablemente, no solo no lo hizo sino que además se negó a sentarse a la mesa de negociaciones, estableciendo condiciones previas para reanudar las negociaciones en toda regla y alegando diversos pretextos. | UN | ولكن، للأسف، لم يكتف السيد أناستاسياديس بعدم القيام بذلك، ولكنه رفض أيضا الجلوس إلى طاولة المفاوضات، حيث وضع شروطا مسبقة لاستئناف المفاوضات الكاملة وأورد شتى الذرائع. |
El sacrificio del pueblo angoleño, la lucha de los guerrilleros namibios de la South West África People ' s Organization (SWAPO) y de tantos otros combatientes en África, significaron un apoyo decisivo para la victoria del heroico pueblo sudafricano, al obligar al régimen de apartheid a sentarse a la mesa de negociaciones y a renunciar así al sueño demencial de un imperio racista en África meridional. | UN | وكانت تضحيات شعب أنغولا وكفاح مناضلي سوابو الناميبيين وغيرهم الكثير من المناضلين اﻷفارقة بمثابة دعم حاسم لنضال شعب جنوب افريقيا البطولي الذي تكلل بالنصر، مما أجبر نظام الفصل العنصري على الجلوس إلى مائدة التفاوض والتخلي عن حلمه الجنوني بامبراطورية عنصرية في الجنوب الافريقي. |
Los Gobiernos hermanos de Etiopía y Eritrea deberían estar de acuerdo en sentarse a la mesa de negociaciones y tratar de hallar, con la ayuda del Presidente en ejercicio de la OUA, los países de la subregión y otros participantes de buena voluntad, los medios más adecuados de lograr una solución pacífica. | UN | وينبغي لحكومتي إثيوبيا وإريتريا الشقيقتين أن تتفقا على الجلوس إلى مائدة التفاوض والسعي، بمساعدة من رئيس منظمة الوحدة الافريقية الحالي، وبلدان المنطقة دون اﻹقليمية، وغيرهم من المشتركين الذين تحدوهم النوايا الطيبة، إلى التوصل إلى السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق حل سلمي. |
Apariencia, sentarse a la mesa beber y comer, en apariencia. | Open Subtitles | كله غير حقيقي، الجلوس على الطاولة الأكل والشرب بشكل مزيف |
Esto va a ser el año llego a sentarse a la mesa de los adultos. | Open Subtitles | هذه ستكون السنة التي سيتسنى لي الجلوس على طاولة البالغين |
Y que recientemente ha recibido un correo muy duro del prometido de su madre diciendo que es de mala educación sentarse a cenar con el casco puesto. | Open Subtitles | وأنه مؤخراً تلقى رسالة إيميل قوية اللهجة من والدة خطيبته تخبره بأنه ليس بالتصرف المهذب أن تجلس على مائدة العشاء مرتدياً خوذة |
Los científicos no pueden sentarse a esperar que esto les ocurra... podría llevarles años. | TED | ببساطة لا يمكن أن يجلس العلماء و يقوموا بالإنتظار حتى تحدث لهم من الممكن أن يستغرق الأمر سنوات. |
Instamos a aquéllos que aún sienten reticencias al respecto a sentarse a la mesa con nosotros. | UN | ونناشد الأطراف التي لا تزال مترددة أن تجلس معنا حول الطاولة. |
Hago un llamamiento a los dirigentes de la oposición: ha llegado el momento de que dejen de lado sus planes militares y hagan caso a las exhortaciones de las autoridades legítimas de Tayikistán, de sentarse a la mesa de negociaciones y resolver todos los problemas por la vía pacífica y medios políticos. | UN | وإنني أتوجه إلى زعماء المعارضة طالبا إليهم وقف خططهم العسكرية وقبول نداءات السلطات الشرعية في طاجيكستان للجلوس إلى طاولة المفاوضات ومعالجة جميع المشاكل بالوسائل السلمية والسياسية. |
También se expresó la opinión de que las mujeres tampoco estaban necesariamente dispuestas a sentarse a la mesa y negociar sin haber recibido formación previa que las capacitara para hacerlo. | UN | وأعرب أيضا عن رأي قائل بأن المرأة لن تكون جاهزة بالضرورة للجلوس على المائدة والتفاوض دون بناء قدراتها في هذا الصدد أولا. |