"separación obligatoria del servicio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإلزامية لإنهاء الخدمة
        
    • الإلزامية لإﻧﻬاء خدمة
        
    • الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي
        
    Una cuestión de importancia fundamental es la de la edad de separación obligatoria del servicio. UN وتمثل السن الإلزامية لإنهاء الخدمة مسألة هامة جدا.
    En lugar de aumentar la edad de separación obligatoria del servicio, o de prescindir de dicho requisito, idea que ya había sido debatida y rechazada por la Quinta Comisión, se debería hacer hincapié en encontrar medios para incorporar nuevos funcionarios con más rapidez. UN فبدلا من رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أو الإعفاء منها، وهي فكرة سبق أن ناقشتها اللجنة الخامسة ورفضتها، ينبغي تركيز الجهود على إيجاد سبل لاستقدام موظفين جدد بشكل أسرع.
    Resulta decepcionante que se haya aplazado la decisión sobre la edad de separación obligatoria del servicio. UN 30 - وأعرب عن خيبة الأمل لإرجاء اتخاذ قرار بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    En el cuadro 2 del informe se indica que el número de funcionarios nombrados antes de 1990 que cumplirán la edad de separación obligatoria del servicio (60 años) en los próximos cinco años va de 264 en 2002 a 384 en 2006. UN والجدول 2 من ذلك التقرير يبين أن عدد الموظفين المعينين قبل عام 1990، ممن سيبلغون السن الإلزامية لإنهاء الخدمة (60) خلال فترة السنوات الخمس المقبلة، يتراوح من 264 في عام 2002 إلى 384 في عام 2006.
    En opinión de la Comisión Consultiva, las consecuencias financieras y administrativas derivadas del aumento de la edad de separación obligatoria del servicio o de la eliminación de ese requisito para una categoría determinada de personal deberían examinarse cuidadosamente, incluso desde el punto de vista de la igualdad de trato, antes de presentar una propuesta oficial al respecto. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تناول الآثار المالية والإدارية التي تترتب على رفع السن الإلزامية لإﻧﻬاء خدمة إحدى فئات الموظفين أو الإعفاء منها.بالبحث الدقيق، بما في ذلك من وجهة نظر المساواة في المعاملة، قبل تقديم اقتراح رسمي بذلك.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con los representantes del Secretario General sobre la fecha efectiva de aplicación de cualquier decisión que adopte la Asamblea General para elevar a 62 la edad de separación obligatoria del servicio de los funcionarios afectados. UN 10 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام حول تاريخ بدء نفاذ أي قرار تتخذه الجمعية العامة بمد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين سيتأثرون إلى سن الثانية والستين.
    Por consiguiente, la Comisión estima que, de adoptar la Asamblea una decisión para elevar a 62 la edad de separación obligatoria del servicio de los funcionarios nombrados antes de 1990, la fecha efectiva de aplicación debería fijarse tres meses después de la fecha de adopción. UN لذلك، فإن اللجنة ترى أنه إذا ما اتخذت الجمعية العامة قرارا بمد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين عينوا قبل عام 1990 إلى سن الثانية والستين، فإن تاريخ بدء نفاذ ذلك القرار يجب أن يكون بعد ثلاثة أشهر من صدوره.
    Edad de separación obligatoria del servicio UN السن الإلزامية لإنهاء الخدمة
    Información adicional sobre la edad de separación obligatoria del servicio (A/C.5/56/CRP.1 y Add.1) UN معلومات إضافية عن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة (A/56/CRP.1 و Add.1)
    Edad de separación obligatoria del servicio UN ألف - السن الإلزامية لإنهاء الخدمة
    Además, la Red de Recursos Humanos convino en estudiar la posibilidad de elevar la edad de separación obligatoria del servicio a 65 años para todos los funcionarios una vez que la Caja de Pensiones hubiera finalizado su estudio actuarial en 2010. UN 14 - وإضافة إلى ذلك، وافقت شبكة الموارد البشرية على استعراض إمكانية رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما بالنسبة لجميع الموظفين بعد أن ينتهي صندوق المعاشات التقاعدية من دراسته الاكتوارية في عام 2010.
    Es partidaria de que se realice un nuevo estudio con miras a retrasar a 65 años la edad de separación obligatoria del servicio para todo el personal, tras la conclusión del estudio actuarial de la Caja Común de Pensiones en 2010 y la adopción por el Comité Mixto de Pensiones de una decisión sobre la edad de jubilación. UN وقال إنه سيدعو إلى إجراء استعراض آخر لرفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما بالنسبة لجميع الموظفين بعد انتهاء صندوق المعاشات التقاعدية من الدراسة الاكتوارية في عام 2010، واتخاذ مجلس إدارة الصندوق قرارا بشأن سن التقاعد.
    El CCISUA apoya la propuesta de retrasar a 62 años la edad de separación obligatoria del servicio, sin perjuicio del derecho adquirido de jubilarse a los 60 de los funcionarios que reúnan los requisitos para ello. UN 26 - وذكر أن لجنة التنسيق تؤيد اقتراح تمديد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 سنة، دون المساس بالحق المكتسب للموظفيـــن المستحقين للتقاعد عند بلوغهم سن 60 عاما مع الحصول على استحقاقاتهم كاملة.
    La Sra. He Yi (China) expresa la inquietud de su delegación por la posibilidad de que se modifique la edad de separación obligatoria del servicio. UN 41 - السيدة هي يي (الصين): قالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء إمكانية تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    El Banco Mundial fijó dos límites de edad para la separación obligatoria del servicio: 65 años para los funcionarios que ingresaron al 1° de julio de 1974 o antes; y 62 años para los funcionarios que ingresaron después del 1° de julio de 1974. UN وفي البنك الدولي هناك حدان للسن الإلزامية لإنهاء الخدمة: 65 سنة بالنسبة للموظفين الذين التحقوا بالخدمة في 1 تموز/يوليه 1974 أو قبل ذلك؛ و 62 سنة بالنسبة للموظفين الذين التحقوا بالخدمة بعد 1 تموز/يوليه 1974.
    Se informó a la Comisión de que la modificación de la edad de separación obligatoria del servicio para los funcionarios nombrados antes del 1° de enero de 1990 no afectaría la contratación de nuevos funcionarios y que, debido a la multitud de variables de edad y categoría no era posible cuantificar ninguna consecuencia financiera. UN وعلمت اللجنة أن تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 لن يؤثر على تعيين موظفين جدد. غير أنه نظرا لكثرة المتغيرات المحتملة في السن والرتبة، فإن من غير الممكن تحديد القيمة العددية لأي أثر مالي.
    La Comisión Consultiva también tomó conocimiento de la afirmación que figura en el párrafo 13 del informe de que la modificación de la edad de separación obligatoria del servicio para los funcionarios nombrados antes del 1° de enero de 1990 tendría un efecto positivo en la situación actuarial de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN 8 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى المقولة الواردة في الفقرة 13 من ذلك التقرير والتي مؤداها أن التغير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 سيؤثر بصورة إيجابية على الحالة الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    La Comisión también toma nota de la afirmación contenida en el párrafo 28 del informe de que el cambio de la edad de separación obligatoria del servicio de los funcionarios nombrados antes del 1° de enero de 1990 a 62 años tendría un efecto positivo en la moral del personal en vista de que todos los funcionarios recibirían trato igual. UN كما تنوه اللجنة إلى المقولة الواردة في الفقرة 28 من التقرير والتي مؤداها أن مد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 إلى سن الثانية والستين سيكون له أثر إيجابي على معنويات الموظفين، نظرا لأن جميع الموظفين سيعاملون سواسية.
    Sin perjuicio del resultado de futuras deliberaciones, varios miembros de la Comisión apoyaron el aumento de la edad de separación obligatoria del servicio dados los cambios sociales y demográficos registrados desde el anterior examen del asunto efectuado a fines del decenio de 1980, y se declararon partidarios de que se armonizara la edad de separación obligatoria del servicio para todos los funcionarios. UN 19 - وأيد عدة أعضاء في اللجنة، دون استباق المناقشات المقبلة، زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، في ضوء التغيرات الاجتماعية والديموغرافية التي استجدت منذ آخر استعراض أجري للموضوع في أواخر الثمانينات، وأعربوا عن تحبيذهم لمواءمة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة لجميع الموظفين.
    En el párrafo 75 de su informe, el Secretario General dice que, dado que se prevé que el número de jubilaciones seguirá siendo elevado en los próximos años, conviene examinar la posibilidad de aumentar la edad de separación obligatoria del servicio, o de prescindir de dicho requisito. UN 21 - وفي الفقرة 75 من التقرير، ذكر الأمين العام أنه نظرا إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في العام المقبل، يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإﻧﻬاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها.
    Dado que se preveía que el número de jubilaciones seguiría siendo elevado en los próximos años, convenía, a juicio del Departamento, que se examinara la posibilidad de aumentar la edad de separación obligatoria del servicio para el personal de idiomas, o de prescindir de dicho requisito. UN وبالنظر إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في الأعوام المقبلة، ترى الإدارة أنه يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus