"septentrional del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشمالي من البلد
        
    • الشمالي من البلاد
        
    • الشمالية من البلد
        
    • الشمالي للبلد
        
    • الجنوبي من البلد
        
    • شمال البلد
        
    • الشمالي من ذلك البلد
        
    • الشمالية للبلد
        
    • الشمالية من البلاد
        
    • لشمال النرويج
        
    • شمال البﻻد
        
    • بشمال البلد
        
    • والشمالية من البلد
        
    • لشمال البلاد
        
    • لشمال العراق
        
    La Misión viajó a Mopti pero no pudo acceder a la región septentrional del país por la inseguridad reinante. UN وزارت البعثة مدينة موبتي، ولكنها لم تستطع الوصول إلى الجزء الشمالي من البلد بسبب الحالة الأمنية.
    También se recibió información sobre operaciones militares en la parte septentrional del país y en la provincia de Huíla. UN ووردت أيضا معلومات بشأن العمليات العسكرية في الجزء الشمالي من البلد وفي منطقة هويله.
    Cabe señalar, no obstante, que los programas de integración se han visto afectados de forma adversa por el empeoramiento de las condiciones de seguridad en la parte septentrional del país. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن برامج اﻹدماج قد تأثرت تأثرا معاكسا بفعل اﻷوضاع اﻷمنية المتدهورة في الجزء الشمالي من البلد.
    Inicialmente se ubicarán en Mogadishu pero tal vez se desplieguen dos o más en la parte septentrional del país, una vez que las unidades militares se desplieguen hacia el norte. UN وستتمركز في البدء في مقديشو وقد توزع إثنتان منها أو أكثر في الجزء الشمالي من البلاد بعد وزع الوحدات العسكرية هناك.
    Según el UNICEF, el porcentaje de mujeres y niñas violadas en la región septentrional del país es del 15%. UN واستنادا إلى اليونيسيف، تعرضت نسبة 15 في المائة من نساء المنطقة الشمالية من البلد وفتياتها للاغتصاب.
    Gracias a él, se han creado alrededor de 10 escuelas experimentales de enseñanza primaria de niñas en la parte septentrional del país. UN ونتيجة لذلك، تم إنشاء حوالي عشر مدارس ابتدائية نموذجية للبنات في الجزء الشمالي من البلد.
    Cabe señalar, no obstante, que los programas de integración se han visto afectados de forma adversa por el empeoramiento de las condiciones de seguridad en la parte septentrional del país. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن برامج اﻹدماج قد تأثرت تأثراً معاكساً بفعل اﻷوضاع اﻷمنية المتدهورة في الجزء الشمالي من البلد.
    En la región septentrional del país las autoridades funcionaban principalmente a nivel de distrito y de provincia. UN وذُكر أن السلطات في الجزء الشمالي من البلد تعمل أساساً على مستويي المقاطعة والمحافظة.
    Se informó al Relator Especial que, debido a la situación económica, en la región septentrional del país los robos cometidos para sobrevivir iban en aumento. UN وأُبلغ المقرر الخاص بحدوث زيادة في أعمال السرقة من أجل البقاء في الجزء الشمالي من البلد وذلك بسبب الحالة الاقتصادية.
    Las tensiones observadas recientemente en la parte septentrional del país han puesto de relieve la situación inestable que aún prevalece en algunas zonas. UN فالتوترات اﻷخيرة في الجزء الشمالي من البلد تبرز الحالة غير المستقرة التي تسود في بعض أنحاء البلد.
    En este contexto, el Gobierno de Albania ya ha autorizado que se incremente la presencia de las misiones de la OSCE en la parte septentrional del país, así como el personal de las misiones de observación de la Comunidad Europea. UN وفي هذا السياق، وافقت الحكومة اﻷلبانية على زيادة وجود بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجزء الشمالي من البلد وعلى زيادة عدد أفراد بعثات الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    En el caso del Sudán también se celebraron consultas para estudiar la posibilidad de ejecutar el proyecto en el sector septentrional del país. UN وفيما يتعلق بالسودان، عقدت أيضا مشاورات لمناقشة جدوى المشروع الخاص بالقطاع الشمالي من البلد.
    En general, la parte septentrional del país es la que recibe las precipitaciones pluviales más intensas. UN وعموما فان الجزء الشمالي من البلد يتلقى أعلى نسبة من المطر داخل البلد.
    La región septentrional del país tiene clima subsahariano y el sur clima ecuatorial. UN ويسود الجزء الشمالي من البلد مناخ شبه صحراوي، بينما يسود الجزء الجنوبي مناخ استوائي.
    La parte septentrional del país no ha sido afectada por la actividad volcánica, y se estima que es una zona segura para actividades de rehabilitación y reasentamiento. UN والجزء الشمالي من البلاد لم يتأثر بالنشاط البركاني ويعتبر منطقة آمنة ﻹعادة التنمية وإعادة الاستيطان.
    El Servicio rural de Rangpur Dinajpur (RDRS), importante organización no gubernamental que trabaja en la región septentrional del país, fue establecido en 1981. UN خدمة رانغبور ديناجبور الريفية: أنشئت هذه المنظمة غير الحكومية التي تعمل في اﻹقليم الشمالي من البلاد في عام ١٩٨١.
    Una gran proporción de los casos mencionados había tenido lugar en entornos urbanos, en la capital y en otras zonas de la región septentrional del país. UN وتتعلق نسبة كبيرة من هذه الحالات، باﻷحوال في المدن، وبما يحدث في العاصمة وغيرها من المناطق في الجزء الشمالي من البلاد.
    Las inundaciones periódicas que padece Bangladesh han dificultado el abastecimiento de agua potable, y en los últimos años la escasez de agua en la región septentrional del país ha provocado una reducción del nivel de las aguas subterráneas. UN والفيضانات المتكررة التي عانتها بنغلاديش تجعل من الصعب توفير مياه الشرب، في حين أن نقص المياه الذي حدث في السنوات اﻷخيرة في المنطقة الشمالية من البلد يعني أن مستويات المياه الجوفية قد انخفضت.
    La región septentrional del país, que limita con el mar Mediterráneo, tiene unas condiciones climáticas más moderadas. UN وتتمتع المنطقة الشمالية من البلد التي تطل على البحر الأبيض المتوسط بأحوال مناخية أكثر اعتدالاً.
    Arabia Saudita, el principal inversor en vías férreas de la región, comenzó a hacer planes en 2000 para conectar sus costas oriental y occidental mediante una red ferroviaria que pasaría por Riyadh y que llegaría también a las zonas mineras de la parte septentrional del país. UN وقد شرعت المملكة العربية السعودية وهي المستثمر الأول في السكك الحديدية في المنطقة، في خطط في عام 2000 لربط ساحليها الشرقي والغربي بخط للسكك الحديدية يمر عبر الرياض ويخدم أيضاً مناطق التعدين في الجزء الشمالي للبلد.
    37. El estallido de las hostilidades en la parte septentrional del país, el 12 de mayo de 1998, ha menguado los importantes éxitos del Gobierno en los problemas de los refugiados y repatriados. UN ٣٧ - وقد قوض من النجاح الكبير الذي حققته حكومة بلدها في معالجة مشاكل اللاجئين والعائدين نشوب اﻷعمال القتالية في الجزء الجنوبي من البلد في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire sobre la reestructuración del sistema de administración de justicia en la parte septentrional del país, y vigilancia de dicho proceso UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر الجهاز القضائي في شمال البلد ورصد هذا النشر
    Hay también variaciones geográficas en las pautas del uso indebido; los problemas tienden a ser más graves en la parte septentrional del país, donde se importa gran parte de la metanfetamina. UN كما تشاهد فروق جغرافية في أنساق التعاطي مع نزوع المشاكل إلى التفاقم في الجزء الشمالي من ذلك البلد حيث تستورد مقادير كبيرة من الميتامفيتامين.
    En consecuencia, las fuerzas de la UNITA retrocedieron hasta la frontera septentrional del país. UN ونتيجة لذلك، تقهقرت قوات يونيتا الى التخوم الشمالية للبلد.
    Las actividades de los zaraguinas también continuaron en toda la parte septentrional del país, causando una sensación general de inseguridad. UN وتتواصل أيضا أنشطة قطاع الطرق " الزاراغينا " في أنحاء الأجزاء الشمالية من البلاد مما يشيع شعورا بعدم الأمن.
    Por lo tanto, el Gobierno está dando prioridad a la región septentrional del país, con el fin de estimular el desarrollo de actividades basadas en la tierra y mejorar las infraestructuras de la región y las condiciones de vida de sus pueblos indígenas. UN ومن ثم، تولي الحكومة أولية لشمال النرويج بغية حفز تطوير الأعمال التجارية المعتمدة على الأراضي، وتحسين الهياكل الأساسية للمنطقة والظروف المعيشية لشعوبها الأصلية.
    Asimismo, la controversia electoral que siguió a esa consulta condujo a que el Tribunal Constitucional anulase los resultados en las circunscripciones de Dongou y Bouanela, en el departamento de la Likouala, y Kellé, en el departamento de la Depresión Oeste, en la zona septentrional del país. UN وكذلك أدت المنازعات الانتخابية التي أعقبت تلك النتائج إلى إلغاء المحكمة الدستورية النتائج في الدوائر الانتخابية لبلدتي دونغو وبونيلا الواقعتين في مقاطعة ليكوالا وبلدة كيلي الواقعة في مقاطعة كوفيت الغربية بشمال البلد.
    Continuaron intensos combates en la provincia de Badghis, con luchas esporádicas en las partes occidental, oriental, central y septentrional del país. UN وكان القتال متواصلا بعنف في مقاطعة بادغيس، بينما كانت صدامات متفرقة تحـدث في المناطق الغربيـة والشرقية والوسطى والشمالية من البلد.
    4. Pide al Secretario General que, en colaboración con el BIsD, formule un programa especial para el Níger a fin de ayudarlo a hacer frente a las secuelas de la rebelión en la región septentrional del país; Resolución 24/30-P Reconstrucción y desarrollo de las regiones septentrionales de Malí UN 4 - يطلب من الأمين العام بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية إنشاء برنامج خاص بغرض مساعدة جمهورية النيجر لإعادة إعمار وتنمية المنطقة الرعوية لشمال البلاد .
    Además, se destinaron 239,6 millones de dólares al reembolso de las compras a granel hechas por el Gobierno del Iraq para la parte septentrional del país y distribuidas por el Programa Humanitario Interinstitucional de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، كان هناك مبلغ ٢٣٩,٦ مليون دولار مستحق السداد عما اشترته حكومة العراق بالجملة لشمال العراق وقام بتوزيعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus