"sepultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفن
        
    • دفن
        
    • اللحد
        
    • القبر
        
    • قبر
        
    • دفنه
        
    • مقبرة
        
    • والدفن
        
    • دفنهم
        
    • تدفنه
        
    • يدفنه
        
    • رفاته لدفنها
        
    • دُفنت
        
    • دفنها
        
    • دفناً
        
    En 2008 no se realizaron visitas a lugares de sepultura. UN ولم تجر أية زيارات لمواقع الدفن في العراق في عام 2008.
    Los bahaíes poseen sus propios cementerios en todo el país, y sus muertos reciben sepultura de conformidad con sus ritos fúnebres. UN ويملك البهائيون مقابر خاصة بهم في كل أنحاء البلد حيث يدفن موتاهم وفقاً لطقوس الدفن عندهم.
    El Comité ha visitado y excavado más de 290 sitios de sepultura. UN وقد زارت اللجنة أكثر من 290 موقع دفن وقامت بفتحها.
    Después de haberles dado sepultura, se dirigió a sus vecinos, que no pudieron ayudarlo. UN وبعد أن دفن والديه، طلب المساعدة من جيرانه لكنهم لم يستطيعوا مساعدته.
    Es de tal envergadura la insensibilidad con las cuestiones de género que de la cuna a la sepultura las mujeres se ven obligadas a vivir soportando la discriminación. UN وقد بلغ عدم مراعاة القضايا الجنسانية حدا يجبر النساء على معاناة التمييز في حياتهن من المهد إلى اللحد.
    ¿Por qué estaría el cómplice a 109 metros de lugar de la sepultura? Open Subtitles لماذا يكون شريكاً على بعد 100 ياردة من موقع القبر ؟
    Siempre se debía facilitar al niño, o la persona a su cargo, la información pertinente, en particular la fecha y la hora de la ejecución y el lugar de sepultura. UN وينبغي أن يكون المجال متاحاً دائماً أمام الطفل أو مقدم الرعاية الذي يسانده للاطلاع على المعلومات التي تهمهم بما فيها تاريخ وساعة الإعدام ومكان الدفن.
    Esta infamia apestará la tierra... y olerá como cadáveres putrefactos que piden sepultura. Open Subtitles والتي ستنشر في الأرض رائحة الجثث العفنة.. طالبةً الدفن
    Que aunque este hombre no haya llegado a su tierra, que por lo menos reciba cristiana sepultura. Open Subtitles على الرغم من أن هذا الرجل لم تصل طنه، انه قد تتلقى ما لا يقل عن الدفن المسيحي.
    Estamos procediendo a la sepultura... de aquellos a quienes logramos rescatar. Open Subtitles واستعدادات الدفن تجري بالنسبة لأولئك الذين كنا قادرين على استردادهم
    El Comité ha visitado y excavado más de 290 sitios de sepultura. UN وقد زارت اللجنة أكثر من 290 موقع دفن وقامت بفتحها.
    En todo el país, los baha ' i tienen dificultades para dar sepultura a sus muertos y para identificar las tumbas. UN ويواجه البهائيون في جميع أنحاء البلد صعوبات في دفن أمواتهم وإبراز معالم قبورهم.
    El Grupo de Trabajo pidió al Gobierno que proporcionara información sobre el certificado de defunción de esa persona y el lugar de su sepultura. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة تقديم معلومات تتعلق بشهادة وفاة هذا الشخص وبمكان دفن رفاته.
    Los restos de las personas identificadas recibieron sepultura conforme a los deseos de las familias. UN وأُمِّن دفن جميع من حُدِّدت هويتهم وفق رغبات أسرهم.
    Debe reconocerse la existencia de una amplia jerarquía de opciones preferidas basadas en el enfoque " de la cuna a la sepultura " de la producción a la eliminación de los desechos, a saber: UN 34 - ويجب الاعتراف بوجود تسلسل هرمي واسع للخيارات المفضلة التي تنظر إلى تدفق النفايات من خلال نهج " من المهد إلى اللحد " ، بما في ذلك:
    Nuestro enfoque " del vientre a la sepultura " , unido al hincapié que hacemos en los servicios que presta nuestro sistema de salud en la conquista de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Objetivos 4 y 5, también respaldan la hoja de ruta de Gobierno destinada a garantizar que las mujeres y los niños tengan acceso a servicios de salud de calidad. UN ويدعم نهج من المهد إلى اللحد الذي نتبعه، مع التأكيد على الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية في نظامنا لتقديم الخدمات الصحية، خريطة الطريق التي وضعتها الحكومة لضمان حصول النساء والأطفال على خدمات صحية عالية الجودة.
    Las víctimas quizás puedan hacer exhumar el cadáver de sus familiares y darles sepultura o, en algunos casos, obtener una lápida mortuoria. UN ويمكن إعطاء الضحايا حق إخراج جثث أقاربهم من القبر ودفنهم أو، في بعض الحالات، الحصول على شاهد الضريح.
    De más está decir que no encontraron ninguna sepultura, y menos aún una fosa común, en la que estuviera enterrado alguien de origen albanés. UN ومن نافلة القول إنهم لم يعثروا على أي قبر، ناهيك عن أي قبر جماعي لأي أشخاص تنحدر من أصل ألباني.
    Puedo devolverle el cuerpo de su hijo para que pueda darle la sepultura que se le negó tan injustamente. Open Subtitles أستطيع إعادة إبنك لك حتى تتمكن من دفنه بطريقة مُلائمة والتي قد حُرم منها بشكل خاطيء
    En la caja grande también había tres bolsas que chorreaba sangre sobre una sepultura. UN وقد تضمن الصندوق الكبير كذلك ثلاثة أكياس يتسرب منها الدم إلى مقبرة الموتى.
    Preparación del cuerpo, cerrado, ataúd de madera, placa de granito grabada, preparación de la sepultura y entierro. Open Subtitles تجهيز الجسد بدون عرض ونعش خشبي ولوحة محفوره ب الجرنيت اعداد القبر والدفن
    El Gobierno no considera que la práctica de entregar el cuerpo de una persona ejecutada para darle sepultura en privado sea una medida positiva. UN ولا ترى الحكومة أن تسليم جثث الأشخاص الذين تنفذ فيهم أحكام الإعدام إلى أسرهم، ليتولوا دفنهم بأنفسهم، تدبير إيجابي.
    Perdona a Mucio y dale digna sepultura. Open Subtitles لكننا نناشدك أن تغفر لـ(ميتيوس) وأن تدفنه
    Ahora puede darle sepultura conforme al Islam. Open Subtitles يمكنك الآن أن يدفنه وفقًا للـإسلام.
    Por último, el Instituto indicaba que, en caso de recibir un análisis de ADN que pudiera corresponder al de su hijo, se le informaría del proceso de identificación definitivo y se le entregarían los restos mortales de Mensud Rizvanović para que les diera sepultura. UN وأخيراً، أشار المعهد، إلى أنه سيبلغها، بعد تلقيه تحليل حمض DNA الخاص بابنها، بعملية التحديد النهائي لرفات منسود رزفانوفيتش وسيسلمها رفاته لدفنها.
    Un total de 786 cadáveres identificados fueron devueltos a sus familias para recibir sepultura y 220 cuerpos no identificados recibieron sepultura en un cementerio central temporal de Suva Reka. UN وأعيد ما مجموعه 786 جثة تم التعرف عليها إلى عائلاتها لإعادة دفنها كما دُفنت 220 جثة مجهولة الهوية في مقبرة مركزية مؤقتة في سوفا ريكا.
    Ningún sacerdote le daría una sepultura católica a alguien que se ha quitado su propia vida. Open Subtitles لايوجد كاهن قد يعمل دفناً كاثوليكي إلى شخص قد انتحر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus