10/30-E Asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales | UN | 10/30 - أق بشأن مساعدة الدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية |
Asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales | UN | مساعدة الدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية |
Asistencia económica a los Estados miembros asolados por la sequía y los desastres naturales | UN | بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية |
:: Mitigación de los efectos de la desertificación, la sequía y los desastres naturales. | UN | :: تخفيف آثار التصحر والجفاف والكوارث الطبيعية؛ |
Ese tipo de reuniones permitirá la aplicación de la tecnología espacial a las necesidades del desarrollo, porque estarán basadas en un estudio científico puntual de problemas como la desertificación, la sequía y los desastres naturales. | UN | ومن شأن هذه الاجتماعات أن تسمح بتطبيق تكنولوجيا الفضاء على الاحتياجات اﻹنمائية فهي تقوم على دراسات علمية مخصصة لمشاغل من قبيل التصحر والجفاف والكوارث الطبيعية. |
Asistencia económica a los Estados Miembros asolados por la sequía y los desastres naturales | UN | بشأن المساعدة الاقتصادية لدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية |
Asistencia económica a los Estados Miembros asolados por la sequía y los desastres naturales | UN | بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية |
Observando con satisfacción que algunos Estados miembros y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) se han esforzado y siguen esforzándose por prestar asistencia técnica y financiera y ayuda alimentaria a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية، |
Observando con satisfacción que algunos Estados miembros y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) se han esforzado y siguen esforzándose por prestar asistencia técnica y financiera y ayuda alimentaria a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية، |
12/32-E Asistencia económica a los Estados miembros asolados por la sequía y los desastres naturales | UN | 12/32 - أ ق بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية |
H. Asistencia económica a los Estados Miembros asolados por la sequía y los desastres naturales: | UN | حاء - المساعدات الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية |
82. En Mozambique el desplazamiento interno fue provocado por el prolongado conflicto interno que asoló el país durante casi 16 años, y se vio agravado por la sequía y los desastres naturales. | UN | ٨٢- نتج التشريد الداخلي في موزامبيق عن النزاع الداخلي المتطاول الذي دمﱠر البلد واستمر لما يقرب من ٦١ عاماً، وتفاقم بسبب الجفاف والكوارث الطبيعية. |
Durante el per[iodo que se examina hubo dos causas principales de necesidad humanitaria: la sequía y los desastres asociados con peligros hidrometeorológicos, como las inundaciones y las tormentas. | UN | 4 - سُجل عاملان رئيسيان في تحديد الاحتياجات الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: الجفاف والكوارث المرتبطة بالمخاطر المائية والأرصاد الجوية، مثل الفيضانات والعواصف. |
Observando también con profunda preocupación que el empeoramiento de la situación humanitaria se debe, entre otras cosas, a la sequía y los desastres naturales que se producen, incluido el maremoto, y reconociendo los enormes problemas a que tiene que hacer frente Somalia en lo que respecta a la asistencia inmediata, así como a la reconstrucción y el desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا بقلق بالغ أن تدهور الحالة الإنسانية يرجع إلى جملة أمور منها الجفاف والكوارث الطبيعية التي تجتاح البلد، بما فيها المد البحري (تسونامي)، وإذ تسلّم بالتحديات الهائلة التي تواجه الصومال فيما يتعلق بتقديم المساعدة الفورية، فضلاً عن إعادة الإعمار والتنمية، |
Observando también con profunda preocupación que el empeoramiento de la situación humanitaria se debe, entre otras cosas, a la sequía y los desastres naturales que se producen, incluido el maremoto, y reconociendo los enormes problemas a que tiene que hacer frente Somalia en lo que respecta a la asistencia inmediata, así como a la reconstrucción y el desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا بقلق بالغ أن تدهور الحالة الإنسانية يرجع إلى جملة أمور منها الجفاف والكوارث الطبيعية التي تجتاح البلد، بما فيها المد البحري (تسونامي)، وإذ تسلّم بالتحديات الهائلة التي تواجه الصومال فيما يتعلق بتقديم المساعدة الفورية، فضلاً عن إعادة الإعمار والتنمية، |
También hizo un llamamiento para que se prestara asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales, así como a la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel. | UN | وناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية، وإلى توفير الدعم لبلدان المنظمة الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية (الإيقاد) واللجنة الدائمة بين الدول لمكافحة الجفاف في الساحل (سلس) . |
La sostenibilidad de la deuda también se ha visto sacudida por factores externos, como el colapso de los principales sectores de exportación, la sequía y los desastres naturales, y por los conflictos o las situaciones derivadas de éstos. | UN | وتقوضت القدرة على تحمل أعباء الدين نتيجة الصدمات الخارجية من قبيل الانخفاضات الحادة في قطاعات التصدير الرئيسية والجفاف والكوارث الطبيعية وبسبب الصراعات أو أوضاع ما بعد الصراع. |
Por ejemplo, la ponencia de Jamaica se centró en el desafío particular que deben afrontar los pequeños Estados insulares en desarrollo en la lucha contra la degradación de las tierras, en particular su vulnerabilidad frente a la degradación medioambiental, el cambio climático, la sequía y los desastres naturales. | UN | وعلى سبيل المثال، أظهر عرض قدمته جامايكا التحدي الفريد الذي تواجهه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مكافحة التصحر وتدهور التربة، ولا سيما مدى ضعفها أمام التدهور البيئي وتغير المناخ والجفاف والكوارث الطبيعية. |
Entre los principales retos se cuentan los de mejorar la gestión de los recursos naturales y la biodiversidad, ampliar el acceso al agua potable para todos, responder con eficacia al cambio climático y combatir la desertificación, la degradación de la tierra, la erosión del suelo, las inundaciones y la sequía y los desastres naturales. | UN | ويُذكر من بين الشواغل الرئيسية هنا تحسين إدارة الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي، وتعزيز إمكانية الحصول على المياه المأمونة للجميع، والاستجابة الفعالة لتغير المناخ والتصدي للتصحر وتدهور الأراضي وتحات التربة والفيضانات والجفاف والكوارث الطبيعية. |