El mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
El mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
El mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
El reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos será el mismo que se aplique a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | النظام الداخلي للدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان هو النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بالدورات العادية للمجلس. |
2. El procedimiento de adopción de decisiones aplicable a la conferencia convocada con arreglo al párrafo 1 será el mismo que el aplicable a la conferencia que ha elaborado este Acuerdo, a menos que la conferencia decida otra cosa. | UN | ٢ - يكون إجراء اتخاذ القرارات على المؤتمر المعقود عملا بالفقرة ١ هو نفس اﻹجراء الذي انطبق على المؤتمر الذي وضع هذا الاتفاق، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
37. El mecanismo de nombramientos y ascensos para todos los funcionarios de servicios generales de la Oficina de Servicios para Proyectos será el mismo que se utiliza para todo el personal de servicios generales de las Naciones Unidas. | UN | ٣٧ - ستكون آلية التعيين والترقية بالنسبة لجميع موظفي مكتب تنفيذ المشاريع من فئة الخدمات العامة هي نفس اﻵلية المتبعة بالنسبة لجميع موظفي اﻷمم المتحدة من فئة الخدمات العامة. تقييم اﻷداء |
Conviene en que el valor jurídico de las obligaciones dimanantes de la Carta será el mismo, independientemente de que se incluya o no en el proyecto de artículos una disposición expresa como la del proyecto de artículo 19. | UN | وأقر بأن القيمة القانونية للالتزامات الناشئة عن الميثاق ستكون واحدة بصرف النظر عن إدراج أو عدم إدراج حكم صريح مثل الحكم الوارد في مشروع المادة 19 في مشروع المواد.. |
El mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
El mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
El mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
El mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
El mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
Recordando además que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14, párrafo 3 del Estatuto del Tribunal Internacional, en su versión enmendada por la resolución 1877 (2009), el mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أنه عملا بالفقرة 3 من المادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، المعدلة بموجب القرار 1877 (2009)، تكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم، |
Recordando además que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13, párrafo 3 del Estatuto del Tribunal Internacional, en su versión enmendada por la resolución 1878 (2009), el mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أنه، عملا بالفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، المعدلة بموجب القرار 1878 (2009)، تكون فترة شغل كل قاض ينقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم، |
Recordando además que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13, párrafo 3 del Estatuto del Tribunal Internacional, en su versión enmendada por la resolución 1878 (2009), el mandato de cada uno de los magistrados reasignados a la Sala de Apelaciones será el mismo que el de los magistrados que presten servicios en esa Sala, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أنه، عملا بالفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، المعدلة بموجب القرار 1878 (2009)، تكون فترة شغل كل قاض ينقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم، |
El reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos será el mismo que se aplique a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | النظام الداخلي للدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان هو النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بالدورات العادية للمجلس. |
El reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos será el mismo que se aplique a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | النظام الداخلي للدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان هو النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بالدورات العادية للمجلس. |
2. El procedimiento de adopción de decisiones aplicable a la conferencia convocada con arreglo al párrafo 1 será el mismo que el aplicable a la conferencia que ha elaborado este Acuerdo, a menos que la conferencia decida otra cosa. | UN | ٢ - يكون إجراء اتخاذ القرارات على المؤتمر المعقود عملا بالفقرة ١ هو نفس اﻹجراء الذي انطبق على المؤتمر الذي وضع هذا الاتفاق، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
2. El procedimiento de adopción de decisiones aplicable a la conferencia convocada con arreglo al párrafo 1 será el mismo que el aplicable a la conferencia que ha elaborado el presente Acuerdo, a menos que la conferencia decida otra cosa. | UN | ٢ - يكون إجراء اتخاذ القرارات المنطبق على المؤتمر المعقود عملا بالفقرة ١ هو نفس اﻹجراء الذي انطبق على المؤتمر الذي وضع هذا الاتفاق، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
19. El mecanismo de nombramientos y ascensos para todos los funcionarios de servicios generales de la OSP de las Naciones Unidas será el mismo que se utiliza para todo el personal de servicios generales de las Naciones Unidas. | UN | ١٩ - ستكون آلية التعيين والترقية بالنسبة لجميع موظفي فئة الخدمات العامة في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع هي نفس اﻵلية المتبعة بالنسبة لجميع موظفي اﻷمم المتحدة من فئة الخدمات العامة. |
Como el resultado será el mismo cualquiera de las dos alternativas sea la elegida, ha parecido simplemente más cómodo atenerse al procedimiento más rápido...). | UN | وبما أن النتيجة ستكون واحدة مهما كان اختيار أحد البديلين، فإنه يبدو من الأنسب الاكتفاء بالإجراء الأسرع...). |
Este factor de incidentes sin culpa será el mismo que el de los artículos similares para los que se hayan promulgado tasas de arrendamiento con o sin servicios de conservación. | UN | ومعامِل الحوادث الناتجة عن خطأ سيكون هو نفسه للبنود ذات الأنماط المماثلة التي حدِّدت بالنسبة لها معدَّلات الإيجار الشامل، وغير الشامل، للخدمة(). |
¡Aunque viva, no será el mismo! | Open Subtitles | حتى اذا عاش فلن يكون كما كان قبل ذلك مره اخرى |